< Job 13 >

1 Lo, my eye hath seen all [this], my ear hath heard and understood it.
Sieh', alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und sich's gemerkt!
2 What ye know, [the same] do I know also: I [am] not inferior to you.
Was ihr wißt, weiß ich auch; ich stehe hinter euch nicht zurück.
3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Aber ich will zum Allmächtigen reden und mit Gott zu rechten habe ich Lust.
4 But ye [are] forgers of lies, ye [are] all physicians of no value.
Denn wahrlich, ihr seid Lügenschmiede und Flicker von Nichtigem insgesamt.
5 O that ye would altogether hold your peace and it would be your wisdom.
O daß ihr doch ganz stille schwiegt, so könnte das als eure Weisheit gelten!
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
So hört denn die Rüge meines Mundes und merkt auf die Vorwürfe meiner Lippen.
7 Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
Wollt ihr Gott zu Liebe Unrecht reden und ihm zu Liebe Trug reden?
8 Will ye accept his person? will ye contend for God?
Wollt ihr für ihn Partei ergreifen oder für Gott streiten?
9 Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye [so] mock him?
Wird es gut ablaufen, wenn er euch erforscht, oder wollt ihr ihn narren, wie man Menschen narrt?
10 He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
Nein, strafen, strafen wird er euch, wenn ihr insgeheim Partei ergreift.
11 Shall not his excellence make you afraid? and his dread fall upon you?
Seine Hoheit wird euch betäuben, und sein Schrecken auf euch fallen.
12 Your remembrances [are] like to ashes, your bodies to bodies of clay.
Eure Merksprüche sind Aschensprüche, Lehmschanzen sind eure Schanzen.
13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what [will].
Laßt mich in Ruhe, so will ich reden, mag über mich ergehen, was da will.
14 Why do I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Ich will mein Fleisch in meine Zähne nehmen und mein Leben aufs Spiel setzen.
15 Though he shall slay me, yet will I trust in him: but I will maintain my own ways before him.
Er wird mich töten - ich harre seiner; nur will ich meinen Wandel ihm ins Angesicht darlegen.
16 He also [shall be] my salvation: for a hypocrite shall not come before him.
Schon das gereicht mir zum Sieg, daß vor sein Angesicht kein Heuchler tritt.
17 Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
So hört denn aufmerksam meine Rede, und meine Darlegung dringe zu euren Ohren.
18 Behold now, I have ordered [my] cause; I know that I shall be justified.
Wohlan, ich habe den Handel eingeleitet; ich weiß, daß ich Recht behalten werde.
19 Who [is] he [that] will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall expire.
Wer ist's, der mit mir streiten dürfte? - denn dann wollt' ich schweigen und verscheiden!
20 Only do not two [things] to me: then will I not hide myself from thee.
Nur zweierlei thue mir nicht an, dann will ich mich vor deinem Antlitz nicht verbergen:
21 Withdraw thy hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
Zieh deine Hand von mir zurück und laß deinen Schrecken mich nicht ängstigen;
22 Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
dann rufe, so will ich Rede stehn, oder ich will reden, und du entgegne mir!
23 How many [are] my iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
Wieviel Vergehungen und Sünden habe ich denn? Meinen Frevel und meine Sünde laß mich wissen!
24 Why hidest thou thy face, and holdest me for thy enemy?
Warum verhüllst du dein Antlitz und erachtest mich für deinen Feind?
25 Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
Willst du ein verwehtes Blatt aufschrecken und den dürren Halm verfolgen,
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
daß du mir Bitteres als Urteil schreibst und mich die Sünden meiner Jugend erben lässest?
27 Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly to all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
daß du meine Füße in den Block legst und alle meine Wege bewachst und dir einen Kreis um meine Sohlen ziehst?
28 And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth-eaten.
Und eben dieser Mann zerfällt wie von Wurmfraß, wie ein Kleid, das die Motte zerfressen hat!

< Job 13 >