< Job 13 >
1 Lo, my eye hath seen all [this], my ear hath heard and understood it.
A cungkuem he ka mik loh a hmuh coeng. Te te ka hna loh a yaak tih a yakming coeng.
2 What ye know, [the same] do I know also: I [am] not inferior to you.
Nangmih kah mingnah bangla kai khaw ka ming tih, kai he nangmih lakah ka toem moenih.
3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Tedae kai tah Tlungthang taengah ka thui tih, Pathen taengah ka ngaih bangla ka tluung lah sue.
4 But ye [are] forgers of lies, ye [are] all physicians of no value.
Tedae nangmih ah laithae kap tih nangmih boeih te mueirhol siboei ni.
5 O that ye would altogether hold your peace and it would be your wisdom.
U long nim n'ngam sak lah sue? Na ngam uh lah vetih nangmih ham cueihnah la om mako.
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
Kai kah toelthamnah hnatun dae lamtah, ka hmuilai dongkah tuituknah he hnatung uh.
7 Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
Pathen yueng la dumlai na thui uh vetih, amah yueng la vuelvaeknah na thui uh aya?
8 Will ye accept his person? will ye contend for God?
A maelhmai na then sak uh vetih, Pathen yueng la na ho uh aya?
9 Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye [so] mock him?
Nangmih te n'khe vetih hlanghing taengkah, omsaa bangla a taengah na omsaa uh koinih then aya?
10 He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
Yinhnuk ah maelhmai na dan uh koinih, a tluung ham khaw nangmih te ni n'tluung eh.
11 Shall not his excellence make you afraid? and his dread fall upon you?
A boeimang loh nangmih te n'let sak tih, amah kah birhihnah loh nangmih soah tla het mahpawt nim?
12 Your remembrances [are] like to ashes, your bodies to bodies of clay.
Nangmih poekkoepnah he hmaiphu dongkah, thuidoeknah banghui, nangmih kah amkhawn khaw amlai amkhawn banghui ni.
13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what [will].
Kai taengah hilphah uh lamtah ka cal mai akhaw kamah taengah mebang khaw thoeng mai saeh.
14 Why do I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Balae tih ka saa te ka no dongla ka khueh vetih, ka hinglu he ka kut neh ka pom eh.
15 Though he shall slay me, yet will I trust in him: but I will maintain my own ways before him.
Kai n'rhaem mai cakhaw amah taengah ka ngaiuep mahpawt nim? Ka longpuei he a mikhmuh ah ka thui pueng ni.
16 He also [shall be] my salvation: for a hypocrite shall not come before him.
He khaw kai hamla khangnah la om pai. Lailak tah a mikhmuh la kun mahpawh.
17 Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
Nangmih hna dongkah ka olthui neh ka olhoe he hnatun khaw hnatun mai dae.
18 Behold now, I have ordered [my] cause; I know that I shall be justified.
Ka tang ni tila ka ming dongah laitloeknah ka tawn coeng he.
19 Who [is] he [that] will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall expire.
Kai aka ho te unim? Ka ngam mai laeh vetih ka pal mai mako.
20 Only do not two [things] to me: then will I not hide myself from thee.
Kai taengah panit bueng saii boeh, na mikhmuh lamloh ka ying pawt ve.
21 Withdraw thy hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
Na kut te kai dong lamloh lakhla sak lamtah na mueirhih neh kai n'let sak boeh.
22 Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
Te phoeiah n'khue lamtah kan doo bitni. Ka thui saeh lamtah kai he n'thuung saeh.
23 How many [are] my iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
Ka taengkah thaesainah neh tholhnah he meyet nim? Ka boekoeknah neh ka boirhaem lai kai n'tueng lah.
24 Why hidest thou thy face, and holdest me for thy enemy?
Balae tih na maelhmai na thuh, kai he na taengkah thunkha bangla nan moeh mai.
25 Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
Hawnlae a yawn nim na sarhing vetih divawt rhae te nim na hloem eh?
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
Kai taengah khahing te nan daek tih, ka camoe kah thaesainah te kai nan pang sak.
27 Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly to all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
Ka kho he hloong dongah nan buen tih ka caehlong boeih na ngaithuen. Ka kho dongkah khotang ham khaw na vuel.
28 And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth-eaten.
Te khaw keet bangla hmawn tih, himbai bangla bungbo loh a caak.