< Job 12 >
1 And Job answered and said,
Et Job répondit et dit:
2 No doubt but ye [are] the people, and wisdom shall die with you.
Vraiment vous êtes les [seuls] hommes, et avec vous mourra la sagesse!
3 But I have understanding as well as you; I [am] not inferior to you: yes, who knoweth not such things as these?
Moi aussi j’ai du sens comme vous, je ne vous suis pas inférieur; et de qui de telles choses ne sont-elles pas [connues]?
4 I am [as] one mocked by his neighbor, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright [man is] derided.
Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à Dieu, et à qui il répondra; – le juste parfait est un objet de risée!
5 He that is ready to slip with [his] feet [is as] a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise.
6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent Dieu, pour celui dans la main duquel Dieu a fait venir [l’abondance].
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
Mais, je te prie, interroge donc les bêtes, et elles t’enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l’annonceront;
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare to thee.
Ou parle à la terre, et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
Qui d’entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l’Éternel a fait cela,
10 In whose hand [is] the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
Lui, dans la main duquel est l’âme de tout être vivant et l’esprit de toute chair d’homme?
11 Doth not the ear try words? and the mouth taste its food?
L’oreille n’éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments?
12 With the ancient [is] wisdom; and in length of days understanding.
Chez les vieillards est la sagesse, et dans beaucoup de jours l’intelligence.
13 With him [is] wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
Avec lui est la sagesse et la force, à lui sont le conseil et l’intelligence.
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; puis il les envoie, et elles bouleversent la terre.
16 With him [is] strength and wisdom: the deceived and the deceiver [are] his.
Avec lui est la force et la parfaite connaissance; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.
17 He leadeth counselors away spoiled, and maketh the judges fools.
Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges;
18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaînes leurs reins;
19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
Il emmène captifs les sacrificateurs, et renverse les puissants;
20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
Il ôte la parole à ceux dont la parole est sûre, et enlève le discernement aux anciens;
21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts;
22 He revealeth deep things out of darkness, and bringeth to light the shades of death.
Il révèle du sein des ténèbres les choses profondes, et fait sortir à la lumière l’ombre de la mort;
23 He increaseth nations, and destroyeth them: he enlargeth nations, and straiteneth them [again].
Il agrandit les nations, et les détruit; il étend les limites des nations, et les ramène.
24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness [where there is] no way.
Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like [a] drunken [man].
Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n’y a point de lumière; il les fait errer comme un homme ivre.