< Job 11 >
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
A LAILA olelo aku la o Zopara ka Naamata, i aku la,
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
Aole anei e pono ke pane aku i na huaolelo he nui la? E hoaponoia anei ke kanaka lehelehe wale?
3 Should thy falsehoods make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
E paa anei ka waha o kanaka i kou kaena wale ana? A hoomaewaewa mai oe, aole anei he mea nana oe e hoohilahila aku?
4 For thou hast said, My doctrine [is] pure, and I am clean in thy eyes.
A ua olelo mai oe, he maemae kuu olelo, A ua hala ole au i kou mau maka.
5 But Oh that God would speak, and open his lips against thee;
Ina paha e olelo mai ke Akua, A e wehe ae i kona lehelehe ia oe;
6 And that he would show thee the secrets of wisdom, that [they are] double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee [less] than thy iniquity [deserveth].
A e hoike mai oia ia oe i na mea huna o ka naauao, Ua papalua ka maiau! Alaila e ike auanei oe, E hoopoina mai no ke Akua i na hewa ou.
7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty to perfection?
E loaa anei ia oe ka ke Akua mau mea hohonu? E loaa pololei loa anei ia oe ka Mea mana?
8 [It is] as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? (Sheol )
Ua kiekie ia e like me ka lani; heaha kau e hana ai? Ua oi kona hohonu i ko ka po; heaha kau e ike ai? (Sheol )
9 The measure of it [is] longer than the earth, and broader than the sea.
Ua oi kona loa mamua o ko ka honua, A o ka laula imua o ko ke kai.
10 If he shall cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
Ina e hopu mai ia, a hoopaa iho, a hookolokolo, Alaila owai la ka mea e keakea ia ia?
11 For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider [it]?
No ka mea, ua ike no ia i ka poe hewa, Ua nana mai hoi ia i ka hala; Aole anei ia e ike mai?
12 For vain man would be wise, though man is born [like] a wild ass's colt.
E ake ke kanaka naaupo i akamai, O ke kanaka i hanau nae me he keiki la a ka hoki hihiu.
13 If thou preparest thy heart, and stretchest out thy hands towards him;
Ina e hoomakaukau oe i kou naau, A e kikoo aku i kou mau lima io na la;
14 If iniquity [is] in thy hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
Ina he hewa iloko o kou lima, e hoolei loa aku ia; A mai ae e noho ka hewa ma kou mau halelewa.
15 For then shalt thou lift up thy face without spot; yes, thou shalt be steadfast, and shalt not fear:
Alaila e hoala ae oe i kou maka me ke kina ole; A e ku paa no oe, aole hoi e makau:
16 Because thou shalt forget [thy] misery, [and] remember [it] as waters [that] pass away:
No ka mea, e hoopoina no oe i ka ehaeha, A e hoomanao ia mea, e like me ka wai i kahe aku:
17 And [thy] age shall be clearer than the noon-day: thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
A e kupaa kou ola loa ana, e like me ke awakea; Ano ua pouli oe, alaila e like no oe me ke kakahiaka.
18 And thou shalt be secure, because there is hope; yes, thou shalt dig [about thee], [and] thou shalt take thy rest in safety.
A e maluhia oe, no ka mea, he mea no e laua ai ka manao; Ano ua poho ka manao, aka, alaila, e noho maluhia oe.
19 Also thou shalt lie down, and none shall make [thee] afraid; yes, many shall make suit to thee.
A e moe iho oe ilalo, aohe mea nana oe e hoomakau mai; A nui na mea e hoalohaloha imua ou.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope [shall be as] the expiration of the breath.
Aka, e pio na maka o ka poe hewa, A ua nele lakou i ka puuhonua, A o ko lakou manaolana, o ke kuu ana no ia o ka uhane.