< Job 10 >
1 My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
Mi alma es cortada en mi vida; por tanto soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
2 I will say to God, Do not condemn me; show me why thou contendest with me.
Diré a Dios: No me condenes; hazme entender por qué pleiteas conmigo.
3 [Is it] good to thee that thou shouldst oppress, that thou shouldst despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
¿Te parece bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
4 Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
¿Tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre?
5 [Are] thy days as the days of man? [are] thy years as man's days,
¿ Son tus días como los días del hombre, o tus años como los tiempos humanos,
6 That thou inquirest after my iniquity, and searchest after my sin?
para que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado,
7 Thou knowest that I am not wicked; and [there is] none that can deliver out of thy hand.
sobre saber tú que no soy impío, y que no hay quien de tu mano me libre?
8 Thy hands have made me and fashioned me in all my parts; yet thou dost destroy me.
Tus manos me formaron y me compusieron todo en contorno, ¿y así me deshaces?
9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
Acuérdate ahora que como a lodo me diste forma; ¿y en polvo me has de tornar?
10 Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
Me vestiste de piel y carne, y me cubriste de huesos y nervios.
12 Thou hast granted me life and favor, and thy visitation hath preserved my spirit.
Vida y misericordia me concediste, y tu visitación guardó mi espíritu.
13 And these [things] hast thou hid in thy heart: I know that this [is] with thee.
Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; yo sé que esto está cerca de ti.
14 If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from my iniquity.
Si pequé, ¿me acecharás, y no me limpiarás de mi iniquidad?
15 If I be wicked, woe to me; and [if] I be righteous, [yet] will I not lift up my head. [I am] full of confusion; therefore see thou my affliction;
Si fuere malo, ¡ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, estando hastiado de deshonra, y de verme afligido.
16 For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou showest thyself wonderful upon me.
Y vas creciendo, cazándome como león; tornando y haciendo en mí maravillas.
17 Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thy indignation upon me; changes and war [are] against me.
Renovando tus plagas contra mí, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
18 Why then hast thou brought me forth from the womb? O that I had expired, and no eye had seen me!
¿Por qué me sacaste del vientre? Habría yo muerto, y no me vieran ojos.
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
20 [Are] not my days few? cease [then], [and] let me alone, that I may take comfort a little,
¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco.
21 Before I go [whence] I shall not return, [even] to the land of darkness, and the shades of death;
Antes que vaya para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
22 A land of darkness, as darkness [itself]; [and] of the shades of death, without any order, and [where] the light [is] as darkness.
tierra de oscuridad, y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden, y que resplandece como la misma oscuridad.