< Job 10 >

1 My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
A minha alma tem tedio á minha vida: darei livre curso á minha queixa, fallarei na amargura da minha alma.
2 I will say to God, Do not condemn me; show me why thou contendest with me.
Direi a Deus: Não me condemnes: faze-me saber porque contendes comigo.
3 [Is it] good to thee that thou shouldst oppress, that thou shouldst despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
Parece-te bem que me opprimas? que rejeites o trabalho das tuas mãos? e resplandeças sobre o conselho dos impios?
4 Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
Tens tu porventura olhos de carne? vês tu como vê o homem?
5 [Are] thy days as the days of man? [are] thy years as man's days,
São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus annos como os annos de um homem,
6 That thou inquirest after my iniquity, and searchest after my sin?
Para te informares da minha iniquidade, e averiguares o meu peccado?
7 Thou knowest that I am not wicked; and [there is] none that can deliver out of thy hand.
Bem sabes tu que eu não sou impio: todavia ninguem ha que me livre da tua mão.
8 Thy hands have made me and fashioned me in all my parts; yet thou dost destroy me.
As tuas mãos me fizeram e me formaram todo em roda; comtudo me consomes.
9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás tornar em pó.
10 Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Porventura não me vasaste como leite, e como queijo me não coalhaste?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
De pelle e carne me vestiste, e com ossos e nervos me ligaste.
12 Thou hast granted me life and favor, and thy visitation hath preserved my spirit.
Vida e beneficencia me fizeste: e o teu cuidado guardou o meu espirito.
13 And these [things] hast thou hid in thy heart: I know that this [is] with thee.
Porém estas coisas as occultaste no teu coração: bem sei eu que isto esteve comtigo.
14 If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from my iniquity.
Se eu peccar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 If I be wicked, woe to me; and [if] I be righteous, [yet] will I not lift up my head. [I am] full of confusion; therefore see thou my affliction;
Se fôr impio, ai de mim! e se fôr justo, não levantarei a minha cabeça: farto estou de affronta; e olho para a minha miseria.
16 For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou showest thyself wonderful upon me.
Porque se vae crescendo; tu me caças como a um leão feroz: tornas-te, e fazes maravilhas contra mim.
17 Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thy indignation upon me; changes and war [are] against me.
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; revezes e combate estão comigo.
18 Why then hast thou brought me forth from the womb? O that I had expired, and no eye had seen me!
Por quepois me tiraste da madre? Ah se então dera o espirito, e olhos nenhuns me vissem!
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Que tivera sido como se nunca fôra: e desde o ventre fôra levado á sepultura!
20 [Are] not my days few? cease [then], [and] let me alone, that I may take comfort a little,
Porventura não são poucos os meus dias? cessa pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 Before I go [whence] I shall not return, [even] to the land of darkness, and the shades of death;
Antes que vá e d'onde nunca torne, á terra da escuridão e da sombra da morte;
22 A land of darkness, as darkness [itself]; [and] of the shades of death, without any order, and [where] the light [is] as darkness.
Terra escurissima, como a mesma escuridão, terra da sombra, da morte e sem ordem alguma e onde a luz é como a escuridão.

< Job 10 >