< Isaiah 3 >

1 For behold, the LORD, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the rod and the staff, the whole support of bread, and the whole support of water,
Porque, eis que o Senhor Deus dos exércitos tirará de Jerusalém e de Judá o bordão e o cajado: a todo o sustento de pão, e a toda a borda d'água;
2 The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
Ao valente, e ao soldado, ao juiz, e ao profeta, e ao adivinho, e ao ancião,
3 The captain of fifty, and the honorable man, and the counselor, and the skillful artificer, and the eloquent orator.
Ao capitão de cincoênta, e ao respeitável, e ao conselheiro, e ao sábio entre os artífices, e ao eloquente.
4 And I will give children [to be] their princes, and babes shall rule over them.
E dar-lhes-ei mancebos por príncipes, e crianças dominarão sobre eles.
5 And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor: the child shall behave himself proudly against the elder, and the base against the honorable.
E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra o seu próximo: o menino se atrevera contra o ancião, e o vil contra o nobre.
6 When a man shall take hold of his brother of the house of his father, [saying], Thou hast clothing, be thou our ruler, and [let] this ruin [be] under thy hand:
Quando algum travar de seu irmão da casa de seu pai, dizendo: Capa tens, sê nosso príncipe, e toma sob a tua mão esta ruína;
7 In that day shall he swear, saying, I will not be a healer; for in my house [is] neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
Então levantará a sua voz naquele dia, dizendo: Não posso ser médico, nem tão pouco há em minha casa pão, nem vestido algum: não me ponhais por príncipe do povo.
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings [are] against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
Porque tropeçou Jerusalém, e Judá é caído; porquanto a sua língua e as suas obras são contra o Senhor, para irritarem os olhos da sua glória.
9 The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide [it] not. Woe to their soul! for they have rewarded evil to themselves.
A aparência das suas faces testifica contra eles; e publicam os seus pecados como Sodoma; não os dissimulam: ai da sua alma! porque se fazem mal a si mesmos.
10 Say ye to the righteous, that [it shall be] well [with him]: for they shall eat the fruit of their doings.
Dizem ao justo que bem lhe irá; que comerão do fruto das suas obras.
11 Woe to the wicked! [it shall be] ill [with him]: for the reward of his hands shall be given him.
Ai do ímpio! mal lhe irá: porque o galardão das suas mãos se lhe dará.
12 [As for] my people, children [are] their oppressors, and women rule over them. O my people, they who lead thee cause [thee] to err, and destroy the way of thy paths.
Os exatores do meu povo são crianças, e mulheres dominam sobre ele: ah, povo meu! os que te guiam te enganam, e devoram o caminho das tuas veredas.
13 The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.
O Senhor se apresenta a pleitear, e se põe a julgar os povos.
14 The LORD will enter into judgment with the elders of his people, and with their princes: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor [is] in your houses.
O Senhor vem em juízo contra os anciãos do seu povo, e contra os seus príncipes; porque vós consumistes esta vinha, o despojo do aflito está em vossas casas.
15 What mean ye [that] ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the LORD God of hosts.
Que tendes vós, que atropelais o meu povo e moeis as faces dos aflitos? diz o Senhor, o Deus dos exércitos.
16 Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with extended necks and wanton eyes, walking and mincing [as] they go, and making a tinkling with their feet:
Diz ainda mais o Senhor: Porquanto as filhas de Sião se exalçam, e andam com o pescoço emproado, fazendo acenos com os olhos, e, indo andando, andam como dançando, e cascavelando com os pés
17 Therefore the LORD will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover their secret parts.
Portanto o Senhor fará calva a mioleira das filhas de Sião, e o Senhor descobrirá as suas vergonhas.
18 In that day the LORD will take away the show of [their] tinkling ornaments [about their feet], and [their] cauls, and [their] round tires like the moon.
Naquele dia tirará o Senhor o enfeite das ligas, e as redezinhas, e as luetas,
19 The chains, and the bracelets, and the mufflers,
Os pendentes, e as manilhas, e os vestidos resplandecentes,
20 The bonnets, and the ornaments of the legs, and the head-bands, and the tablets, and the ear-rings,
Os diademas, e os enfeites dos braços, e os cendaes, e as bocetas cheirosas, e as arrecadas,
21 The rings, and nose-jewels,
Os anéis, e as jóias pendentes do nariz,
22 The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping-pins,
Os vestidos de festa, e os mantos, e as coifas, e os alfinetes,
23 The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
Os espelhos, e as capinhas de linho finíssimas, e as toucas, e os véus.
24 And it shall come to pass, [that] instead of sweet smell there shall be an offensive odor; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; [and] burning instead of beauty.
E será que em lugar de cheiro suave haverá fedor; e por cinto uma corda; e em lugar de encrespadura de cabelos, calva; e em lugar de veste larga, cingimento de saco; e queimadura em lugar de formosura.
25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
Teus varões cairão à espada, e teus valentes na peleja.
26 And her gates shall lament and mourn; and she [being] desolate, shall sit upon the ground.
E as suas portas gemerão e prantearão; e ela, ficando desolada, se assentará no chão.

< Isaiah 3 >