< Isaiah 3 >

1 For behold, the LORD, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the rod and the staff, the whole support of bread, and the whole support of water,
Защото, ето, Господ, Иеова на Силите, Ще отнеме от Ерусалим и от Юда подкрепата и подпорката, - Всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода.
2 The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
Всеки силен и всеки ратник, Съдията и пророка, чародея и стареца,
3 The captain of fifty, and the honorable man, and the counselor, and the skillful artificer, and the eloquent orator.
Петдесетника и почтения и съветника, Изкусния художник и вещия баяч.
4 And I will give children [to be] their princes, and babes shall rule over them.
И ще им дам деца за князе, Които детински ще владеят над тях
5 And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor: the child shall behave himself proudly against the elder, and the base against the honorable.
И людете ще бъдат угнетявани човек от човека, И всеки от ближния си; Детето ще се големее против стареца, И нищожният против почтения.
6 When a man shall take hold of his brother of the house of his father, [saying], Thou hast clothing, be thou our ruler, and [let] this ruin [be] under thy hand:
Когато човек улови брата си от бащиния си дом, и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, И нека бъде под твоя ръка това разорено място,
7 In that day shall he swear, saying, I will not be a healer; for in my house [is] neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
В същия ден той ще се закълне, казвайки: Не ще да стана поправач, Защото в къщата ми няма ни хляб ни облекло; Няма да ме поставите управител на людете,
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings [are] against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
Защото Ерусалим рухна, Юда падна, Понеже и каквото говорят и каквото правят са противни на Господа, И дразнят славните Му очи.
9 The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide [it] not. Woe to their soul! for they have rewarded evil to themselves.
Изгледът на лицето им свидетелствува против тях; И те, като Содом, вършат греха си явно, на го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.
10 Say ye to the righteous, that [it shall be] well [with him]: for they shall eat the fruit of their doings.
Кажете на праведника, че ще му бъде добре, Защото всеки такъв ще яде плода на делата си.
11 Woe to the wicked! [it shall be] ill [with him]: for the reward of his hands shall be given him.
Горко на беззаконника! нему ще бъде зле, Защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.
12 [As for] my people, children [are] their oppressors, and women rule over them. O my people, they who lead thee cause [thee] to err, and destroy the way of thy paths.
А за Моите люде, - деца ги угнетяват, И жени владеят над тях. Люде Мои, вашите водители ви правят да заблуждавате, И развалят пътя, по който ходите.
13 The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.
Господ става за съд, И застава да съди племената.
14 The LORD will enter into judgment with the elders of his people, and with their princes: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor [is] in your houses.
Господ ще влезе в съд със старейшините на людете Си и с князете им, И ще им каже: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!
15 What mean ye [that] ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the LORD God of hosts.
Защо разломявате людете Ми и смилате лицата на сиромасите? Казва Господ Иеова на силите.
16 Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with extended necks and wanton eyes, walking and mincing [as] they go, and making a tinkling with their feet:
При това, казва Господ: Понеже сионските дъщери са горди, И ходят с надигната шия и с безсрамни очи, Ходят тоже ситно, и дрънкат с нозете си,
17 Therefore the LORD will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover their secret parts.
Затова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери, И Господ ще открие голотата им.
18 In that day the LORD will take away the show of [their] tinkling ornaments [about their feet], and [their] cauls, and [their] round tires like the moon.
В същия ден Господ ще отнеме Славата на дрънкалките, Мрежените забрадки и луничките
19 The chains, and the bracelets, and the mufflers,
Обеците, гривните и тънките була,
20 The bonnets, and the ornaments of the legs, and the head-bands, and the tablets, and the ear-rings,
И главовръзките, верижките около глезените и поясите, Парфюмните кутии и хамайлиите,
21 The rings, and nose-jewels,
Пръстените и обеците на носа,
22 The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping-pins,
Мантелата и туниките, шаловете и кесиите,
23 The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
Огледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.
24 And it shall come to pass, [that] instead of sweet smell there shall be an offensive odor; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; [and] burning instead of beauty.
И вместо благоухание ще има гнилота, Вместо пояс, въже, Вместо накъдрени коси, плешивост, Вместо нагръдник, опасване с вретище, И вместо красота, белези от изгаряне.
25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
Мажете ти ще паднат от нож, И силата ти във война.
26 And her gates shall lament and mourn; and she [being] desolate, shall sit upon the ground.
И портите на Сиона ще охкат и ще плачат; И той ще седи на земята изоставен.

< Isaiah 3 >