< Hosea 8 >
1 [Set] the trumpet to thy mouth. [He shall come] as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.
Трубу к устам твоим! Как орел налетит на дом Господень за то, что они нарушили завет Мой и преступили закон Мой!
2 Israel shall cry to me, My God, we know thee.
Ко Мне будут взывать: Боже мой! мы познали Тебя, мы - Израиль.
3 Israel hath cast off [the thing that is] good: the enemy shall pursue him.
Отверг Израиль доброе; враг будет преследовать его.
4 They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew [it] not: of their silver and their gold have they made for themselves idols, that they may be cut off.
Поставляли царей сами, без Меня; ставили князей, но без Моего ведома; из серебра своего и золота своего сделали для себя идолов: оттуда гибель.
5 Thy calf, O Samaria, hath cast [thee] off; my anger is kindled against them: how long [will it be] ere they attain to innocence?
Оставил тебя телец твой, Самария! воспылал гнев Мой на них; доколе не могут они очиститься?
6 For from Israel [was] it also: the workman made it; therefore it [is] not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.
Ибо и он дело Израиля: художник сделал его, и потому он не бог; в куски обратится телец Самарийский!
7 For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if it shall yield, the strangers shall swallow it up.
Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю: хлеба на корню не будет у него; зерно не даст муки; а если и даст, то чужие проглотят ее.
8 Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel in which [is] no pleasure.
Поглощен Израиль; теперь они будут среди народов как негодный сосуд.
9 For they have gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
Они пошли к Ассуру, как дикий осел, одиноко бродящий; Ефрем приобретал подарками расположение к себе.
10 Yes, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
Хотя они и посылали дары к народам, но скоро Я соберу их, и они начнут страдать от бремени царя князей;
11 Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be to him to sin.
ибо много жертвенников настроил Ефрем для греха, - ко греху послужили ему эти жертвенники.
12 I have written to him the great things of my law, [but] they were counted as a strange thing.
Написал Я ему важные законы Мои, но они сочтены им как бы чужие.
13 They sacrifice flesh [for] the sacrifices of my offerings, and eat [it]; [but] the LORD accepteth them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.
В жертвоприношениях Мне они приносят мясо и едят его; Господу неугодны они; ныне Он вспомнит нечестие их и накажет их за грехи их: они возвратятся в Египет.
14 For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fortified cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.
Забыл Израиль Создателя своего и устроил капища, и Иуда настроил много укрепленных городов; но Я пошлю огонь на города его, и пожрет чертоги его.