< Genesis 7 >
1 And the LORD said to Noah, Come thou and all thy house into the ark: for thee have I seen righteous before me in this generation.
El Señor le dijo a Noé: “Entra al arca con toda tu familia. Porque he visto que eres un hombre íntegro, que vive una vida moral en medio de la gente de esta generación.
2 Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that [are] not clean by two, the male and his female.
Toma contigo siete parejas - macho y hembra - de cada especie de animal limpio; y un par - macho y hembra - de cada especie de animal impuro.
3 Of fowls of the air also by sevens, the male and the female; to keep seed alive on the face of all the earth.
Además, toma siete parejas - macho y hembra - de todas las aves, para que todas las especies de toda la tierra puedan sobrevivir.
4 For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights: and every living substance that I have made will I destroy from the face of the earth.
En siete días hare llover por cuarenta días y cuarenta noches. Voy a erradicar de la superficie de la tierra a todos los seres que he creado”.
5 And Noah did according to all that the LORD commanded him.
Y Noé hizo exactamente lo que el Señor le ordenó que hiciera.
6 And Noah [was] six hundred years old when the flood of waters was on the earth.
Noé tenía 600 años cuando las aguas inundaron la tierra.
7 And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.
Noé entró al arca, junto con su esposa y sus hijos, y las esposas de sus hijos, por causa del diluvio.
8 Of clean beasts, and of beasts that [are] not clean, and of fowls, and of every animal that creepeth upon the earth;
Animales puros e impuros, aves y reptiles,
9 There went in two and two to Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah.
entraron en el arca que construyó Noé.
10 And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.
Después de siete días, las aguas cayeron sobre la tierra.
11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened.
Noé había cumplido 600 años, cuando en el día número diecisiete del segundo mes, todas las aguas que estaban debajo de la tierra estallaron y atravesaron el suelo, y una fuerte lluvia cayó del cielo.
12 And the rain was upon the earth forty days and forty nights.
La lluvia siguió cayendo sobre la tierra durante cuarenta días y cuarenta noches.
13 In the same day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark.
Ese fue el día en que el Noé, su esposa, sus hijos Sem, Cam y Jafet, junto a sus esposas, entraron en el arca.
14 They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping animal that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort.
Con ellos entró toda especie de animales salvajes, ganado, reptiles y aves, así como todo animal alado.
15 And they went in to Noah into the ark, two and two of all flesh, in which [is] the breath of life.
Todos entraron con Noé al arca; todos los seres vivos, y en pares.
16 And they that entered, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.
De cada criatura entró el macho con su hembra, tal como Dios le dijo a Noé. Entonces el Señor cerró la puerta.
17 And the flood was forty days upon the earth: and the waters increased, and bore up the ark, and it was lifted above the earth.
Y la lluvia cayó sobre la tierra por cuarenta días, haciendo flotar el arca por encima del suelo.
18 And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth: and the ark moved upon the face of the waters.
Las aguas subieron cada vez más y se hacían profundas, pero el arca flotaba en la superficie.
19 And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills that [were] under the whole heaven were covered.
Finalmente, el agua aumentó tanto de nivel que hasta las montañas más altas quedaron cubiertas, y solo se podía ver el cielo.
20 Fifteen cubits upward did the waters prevail: and the mountains were covered.
El agua subió tanto, que sobrepasó la altura de las montañas hasta quince codos más.
21 And all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping animal that creepeth upon the earth, and every man:
Y todo lo que habitaba sobre la tierra pereció: las aves, el ganado, los animales salvajes, todos los reptiles, y todas las personas también.
22 All in whose nostrils [was] the breath of life, of all that [was] on the dry [land], died.
Murió todo ser vivo que estaba sobre la tierra y que podía respirar.
23 And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping animals, and the fowl of heaven; and they were destroyed from the earth; and Noah only remained [alive], and they that [were] with him in the ark.
El Señor exterminó a todo ser viviente: desde los seres humanos, hasta el ganado, los reptiles y las aves. Todos murieron y solo sobrevivieron los que estaban con Noé en el arca.
24 And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days.
Y la tierra permaneció inundada por 150 días.