< Genesis 5 >

1 This [is] the book of the generations of Adam: In the day that God created man, in the likeness of God made he him:
Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begat [a son] in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
4 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
6 And Seth lived a hundred and five years, and begat Enos:
A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
7 And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
9 And Enos lived ninety years, and begat Cainan.
A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
10 And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years; and he died.
Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
12 And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
13 And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
15 And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years; and he died.
I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
18 And Jared lived a hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
19 And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years; and he died.
I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
22 And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
24 And Enoch walked with God, and he [was] not: for God took him.
I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
25 And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
26 And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years; and he died.
I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
28 And Lamech lived a hundred eighty and two years; and begat a son:
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
29 And he called his name Noah, saying, This [same] shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
30 And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years; and he died.
I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
32 And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.

< Genesis 5 >