< Genesis 36 >
1 Now these [are] the generations of Esau, who [is] Edom.
Y estas son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.
2 Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón, el heteo, y a Aholibama, hija de Aná, hijo de Zibeón, el heveo;
3 And Bashemath, Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.
Y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.
4 And Adah bore to Esau, Eliphaz; and Bashemath bore Reuel;
Y Ada dio a luz a Esaú a Elifaz; y Basemat dio a luz a Reuel.
5 And Aholibamah bore Jeush, and Jaalam, and Korah: These [are] the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
Y Aholibama dio a luz a Jeús, y a Jaalam, y a Coré: estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance which he had acquired in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra de delante de Jacob su hermano.
7 For their riches were more than that they might dwell together: and the land wherein they were strangers could not sustain them, because of their cattle.
Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener a causa de sus ganados.
8 Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau [is] Edom.
Y Esaú habitó en el monte de Seir; Esaú es Edom.
9 And these [are] the generations of Esau the father of the Edomites, in mount Seir:
Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
10 These [are] the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.
11 And the sons of Eliphaz were, Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam, y Cenaz.
12 And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek: these [were] the sons of Adah Esau's wife.
Y Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, la cual le dio a luz a Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
13 And these [are] the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.
Y los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama, y Miza: estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
14 And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon Esau's wife: and she bore to Esau, Jeush, and Jaalam, and Korah.
Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, que fue hijo de Zibeón; ella dio a luz a Esaú a Jeús, Jaalam, y Coré.
15 These [were] dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the first-born [son] of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
Estos son los duques de los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zefo, el duque Cenaz,
16 Duke Korah, duke Gatam, [and] duke Amalek: these [are] the dukes, [descendants] of Eliphaz, in the land of Edom: these [were] the sons of Adah.
El duque Coré, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos son los duques de Elifaz en la tierra de Edom; estos son los hijos de Ada.
17 And these [are] the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these [are] the dukes, [descendants] of Reuel, in the land of Edom: these [are] the sons of Bashemath Esau's wife.
Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahat, el duque Zera, el duque Sama, y el duque Miza; estos son los duques que salieron de Reuel en la tierra de Edom; estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
18 And these [are] the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these [were] the dukes, [descendants] of Aholibamah the daughter of Anah Esau's wife.
Y estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Coré; estos son los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná.
19 These [are] the sons of Esau (who [is] Edom) and these [are] their dukes.
Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom.
20 These [are] the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah.
Y estos son los hijos de Seir, el horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
21 And Dishon, and Ezer, and Dishan: these [are] the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
22 And the children of Lotan were Hori, and Heman: and Lotan's sister [was] Timna.
Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fue hermana de Lotán.
23 And the children of Shobal [were] these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefo, y Onam.
24 And these [are] the children of Zibeon; both Ajah and Anah; this [was that] Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Aná. Este Aná es el que inventó los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.
25 And the children of Anah [were] these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
Los hijos de Aná fueron Disón, y Aholibama, hija de Aná.
26 And these [are] the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán, y Querán.
27 The children of Ezer [are] these; Bilhan, and Zaavan, and Achan.
Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.
28 The children of Dishan [are] these; Uz, and Aran.
Estos fueron los hijos de Disán: Uz, y Arán.
29 These [are] the dukes, [descendants] of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
Y estos fueron los duques de los horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Aná.
30 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan; these [are] the dukes, [descendants] of Hori, among their dukes in the land of Seir.
El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los horeos; por sus ducados en la tierra de Seir.
31 And these [are] the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:
32 And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city [was] Dinhabah.
Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
33 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Y murió Bela, y reinó por él Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
34 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
Y murió Jobab, y reinó por él Husam, de tierra de Temán.
35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad (who smote Midian in the field of Moab) reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
Y murió Husam, y reinó por él Hadad, hijo de Bedad, el que hirió a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Y murió Hadad, y reinó por él Samla, de Masreca.
37 And Samlah died, and Saul of Rehoboth [by] the river reigned in his stead.
Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.
38 And Saul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Y murió Saúl, y reinó por él Baal-hanán, hijo de Acbor.
39 And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead; and the name of his city [was] Pau; and his wife's name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Y murió Baal-hanán, hijo de Acbor, y reinó por él Hadar en lugar suyo; y el nombre de su ciudad fue Pau; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
40 And these [are] the names of the dukes, [descendants] of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
Estos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes y sus lugares por sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
41 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
42 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar.
El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
43 Duke Magdiel, duke Iram; these [are] the dukes of Edom, according to their habitations, in the land of their possession: he [is] Esau the father of the Edomites.
El duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su heredad. Este es el Esaú, padre de Edom.