< Genesis 36 >
1 Now these [are] the generations of Esau, who [is] Edom.
А ово је племе Исавово, а он је Едом.
2 Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
Исав се ожени између кћери хананејских Адом кћерју Елома Хетејина, и Оливемом кћерју Ане сина Севегона Евејина,
3 And Bashemath, Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.
И Васематом кћерју Исмаиловом, сестром Навеотовом.
4 And Adah bore to Esau, Eliphaz; and Bashemath bore Reuel;
И роди Ада Исаву Елифаса, а Васемата роди Рагуила.
5 And Aholibamah bore Jeush, and Jaalam, and Korah: These [are] the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
А Оливема роди Јеуса и Јеглома и Кореја. То су синови Исавови, који му се родише у земљи хананској.
6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance which he had acquired in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
И Исав узе жене своје и синове своје и кћери своје и све домашње своје, и стада своја и сву стоку своју и све благо своје што беше стекао у земљи хананској; па отиде у другу земљу далеко од Јакова брата свог.
7 For their riches were more than that they might dwell together: and the land wherein they were strangers could not sustain them, because of their cattle.
Јер им благо беше врло велико, те не могаху живети заједно; нити их земља где беху дошљаци могаше носити од множине стоке њихове.
8 Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau [is] Edom.
И Исав живеше на планини Сиру Исав је Едом.
9 And these [are] the generations of Esau the father of the Edomites, in mount Seir:
А ово је племе Исава оца Едомцима на планини Сиру.
10 These [are] the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
Ово су имена синова Исавових: Елифас син Аде жене Исавове, и Ратуило син Васемате жене Исавове.
11 And the sons of Eliphaz were, Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
А Елифасови синови беху: Теман, Омар, Софар, Готом и Кенез.
12 And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek: these [were] the sons of Adah Esau's wife.
А Тамна беше иноча Елифасу сину Исавовом, и роди Елифасу Амалика. То су синови Аде жене Исавове.
13 And these [are] the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.
А ово су синови Рагуилови: Нахот, Заре, Соме и Мозе. То беху синови Васемате, жене Исавове.
14 And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon Esau's wife: and she bore to Esau, Jeush, and Jaalam, and Korah.
А ово су синови Оливеме кћери Ане сина Севегоновог, жене Исавове. Она роди Исаву Јеуса и Јеглома и Кореја.
15 These [were] dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the first-born [son] of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
Ово су старешине синова Исавових: синови Елифаса првенца Исавовог: старешина Теман, старешина Омар, старешина Софар, старешина Кенез,
16 Duke Korah, duke Gatam, [and] duke Amalek: these [are] the dukes, [descendants] of Eliphaz, in the land of Edom: these [were] the sons of Adah.
Старешина Кореј, старешина Готим, старешина Амалик. То су старешине од Елифаса у земљи едомској. То су синови Адини.
17 And these [are] the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these [are] the dukes, [descendants] of Reuel, in the land of Edom: these [are] the sons of Bashemath Esau's wife.
А синови Рагуила сина Исавовог: старешина Нахот, старешина Заре, старешина Соме, старешина Мозе. То су старешине од Рагуила у земљи едомској. То су синови Васемате жене Исавове.
18 And these [are] the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these [were] the dukes, [descendants] of Aholibamah the daughter of Anah Esau's wife.
А синови Оливеме жене Исавове: старешина Јеус, старешина Јеглом, старешина Кореј: то су старешине од Оливеме кћери Анине, жене Исавове.
19 These [are] the sons of Esau (who [is] Edom) and these [are] their dukes.
То су синови Исавови, и то су старешине њихове; а он је Едом.
20 These [are] the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah.
А ово су синови Сира Хорејина, који живеху у оној земљи: Лотан и Совал и Севегон и Ана,
21 And Dishon, and Ezer, and Dishan: these [are] the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
И Дисон и Асар и Рисон. То су старешине Хорејима, синови Сирови у земљи едомској.
22 And the children of Lotan were Hori, and Heman: and Lotan's sister [was] Timna.
А синови Лотанови беху Хорије и Емам, а сестра Лотанова беше Тамна.
23 And the children of Shobal [were] these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
А ово су синови Совалови: Голам и Манахат и Гевил и Софар и Омар.
24 And these [are] the children of Zibeon; both Ajah and Anah; this [was that] Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
А ово су синови Севегонови: Аије и Ана. А тај је Ана који пронађе топле изворе у пустињи пасући магарице Севегона оца свог.
25 And the children of Anah [were] these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
А ово су деца Анина: Дисон и Оливема кћи Анина.
26 And these [are] the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
А ово су синови Дисонови: Амада и Асван и Итран и Харан.
27 The children of Ezer [are] these; Bilhan, and Zaavan, and Achan.
А ово су синови Асарови: Валам и Заван и Акан.
28 The children of Dishan [are] these; Uz, and Aran.
А ово су синови Рисонови: Уз и Аран.
29 These [are] the dukes, [descendants] of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
И ово су старешине Хорејима: старешина Лотан, старешина Совал, старешина Севегон, старешина Ана,
30 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan; these [are] the dukes, [descendants] of Hori, among their dukes in the land of Seir.
Старешина Дисон, старешина Асар, старешина Рисон. То су старешине Хорејима, како им старешоваху у земљи Сиру.
31 And these [are] the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим.
32 And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city [was] Dinhabah.
Царова у едомској Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
33 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав син Зарин од Восоре.
34 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad (who smote Midian in the field of Moab) reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском, а граду му беше име Гетен.
36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада, из Масекаса.
37 And Samlah died, and Saul of Rehoboth [by] the river reigned in his stead.
А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
38 And Saul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон син Аховоров.
39 And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead; and the name of his city [was] Pau; and his wife's name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
А кад умре Валенон син Аховоров, зацари се на његово место Адар, а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила, која беше кћи Матраиде кћери Мезевове.
40 And these [are] the names of the dukes, [descendants] of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
И ово су племена старешинама од Исава по породицама њиховим, по местима њиховим, по именима њиховим: старешина Тамна, старешина Гола, старешина Јетер,
41 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
Старешина Оливема, старешина Ила, старешина Финон,
42 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar.
Старешина Кенез, старешина Теман, старешина Мазар,
43 Duke Magdiel, duke Iram; these [are] the dukes of Edom, according to their habitations, in the land of their possession: he [is] Esau the father of the Edomites.
Старешина Магедило, старешина Зафој: то су старешине едомске како наставаху у својој земљи. Овај Исав би отац Едомцима.