< Genesis 10 >

1 Now these [are] the generations of the sons of Noah; Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood.
اینها هستند نسل سام و حام و یافث، پسران نوح، که بعد از طوفان متولد شدند:
2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
پسران یافث عبارت بودند از: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشَک و تیراس.
3 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
پسران جومر: اَشکناز، ریفات و توجَرمِه.
4 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کتیم و رودانیم.
5 By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
فرزندان این افراد به تدریج در سواحل و جزایر دنیا پخش شدند و اقوامی را با زبانهای گوناگون به وجود آوردند.
6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
پسران حام اینها بودند: کوش، مصرایم، فوط و کنعان.
7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا. پسران رعمه: شبا و ددان.
8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
یکی از فرزندان کوش، شخصی بود به نام نمرود که در دنیا، دلاوری بزرگ و معروف گشت.
9 He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
او با قدرتی که خداوند به وی داده بود، تیرانداز ماهری شد؛ از این جهت، وقتی می‌خواهند از مهارتِ تیراندازی کسی تعریف کنند، می‌گویند: «خداوند تو را در تیراندازی مانند نمرود گرداند.»
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
قلمرو فرمانروایی او ابتدا شامل بابِل، ارک، اَکَد و کَلنِه در سرزمین شنعار بود.
11 Out of that land went forth Ashur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
سپس قلمرو خود را تا آشور گسترش داده، نینوا، رحوبوت عیر، کالح
12 And Resen between Nineveh and Calah: the same [is] a great city.
و ریسن (شهر بزرگی که بین نینوا و کالح واقع است) را بنا کرد.
13 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
مصرایم، جد اقوام زیر بود: لودی‌ها، عنامی‌ها، لهابی‌ها، نفتوحی‌ها،
14 And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim, ) and Caphtorim.
فتروسی‌ها، کسلوحی‌ها (که فلسطینی‌ها از این قوم به وجود آمدند) و کفتوری‌ها.
15 And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
صیدون پسر ارشد کنعان بود و از کنعان اقوام زیر به وجود آمدند: حیتّی‌ها،
16 And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgasite,
یبوسی‌ها، اموری‌ها، جرجاشی‌ها،
17 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
حوّی‌ها، عرقی‌ها، سینی‌ها،
18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites dispersed.
اروادی‌ها، صماری‌ها و حماتی‌ها. پس از آن، طوایف کنعانی منشعب شدند،
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, to Gaza; as thou goest to Sodom and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even to Lashah.
و قلمرو کنعان از صیدون در شمال تا جرار و غزه در جنوب، و در شرق تا سدوم و عموره و ادمه و صبوئیم که نزدیک لاشع بود، می‌رسید.
20 These [are] the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, [and] in their nations.
اینها نسل حام بودند که در قبایل و سرزمینهای خود زندگی می‌کردند و هر یک زبان خاص خود را داشتند.
21 To Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were [children] born.
از نسل سام، که برادر بزرگ یافث بود، عابر به وجود آمد (عابر جد عبرانیان است).
22 The children of Shem; Elam, and Ashur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
این است اسامی پسران سام: عیلام، آشور، ارفکشاد، لود و ارام.
23 And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
اینانند پسران ارام: عوص، حول، جاتر و ماشک.
24 And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
ارفکشاد پدر شالح، و شالح پدر عابر بود.
25 And to Eber were born two sons: the name of one [was] Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name [was] Joktan.
عابر صاحب دو پسر شد. نام اولی فِلِج بود زیرا در زمان او بود که مردم دنیا متفرق شدند. برادر او یُقطان نام داشت.
26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
یُقطان جد الموداد، شالف، حضرموت، یارح،
27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah.
هدورام، اوزال، دقله،
28 And Obal, and Abimael, and Sheba,
عوبال، ابیمائیل، شبا،
29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these [were] the sons of Joktan.
اوفیر، حویله و یوباب بود. اینان همه از نسل یُقطان بودند.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest to Sephar, a mount of the east.
ایشان از نواحی میشا تا کوهستانهای شرقی سفاره پراکنده بودند و در آنجا زندگی می‌کردند.
31 These [are] the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
اینها بودند فرزندان سام که در قبایل و سرزمینهای خود زندگی می‌کردند و هر یک زبان خاص خود را داشتند.
32 These [are] the families of the sons of Noah after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
همهٔ افرادی که در بالا نام برده شدند، از نسل نوح بودند که بعد از طوفان، در دنیا پخش شدند و قومهای گوناگون را به وجود آوردند.

< Genesis 10 >