< Genesis 10 >

1 Now these [are] the generations of the sons of Noah; Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood.
Pa inge fwilin tulik natul Shem, Ham, ac Japheth, wen tolu natul Noah. Oasr wen nutin mukul tolu inge tukun sronot ah.
2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Wen natul Japheth pa Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, ac Tiras — elos inge pa papa tumun mwet su us inelos.
3 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Fwilin tulik natul Gomer pa mwet in Ashkenaz, Riphath, ac Togarmah.
4 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Fwilin tulik natul Javan pa mwet in acn Elishah, Tarshish, Cyprus, ac Rhodes.
5 By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
Elos pa papa tumun mwet ma muta wekof uh ac fin tuka. Elos inge nukewa mwet in fwil natul Japheth, su muta in kais sie sruf in kais sie acn, ac kais sie u oasr kas la sifacna.
6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
Wen natul Ham pa Cush, Egypt, Lybia, ac Canaan — elos pa papa tumun mwet ma us inelos.
7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
Fwilin tulik natul Cush pa mwet Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, ac Sabteca. Fwilin tulik natul Raamah pa mwet Sheba ac Dedan.
8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
Oasr wen se natul Cush pangpang Nimrod, ac el pa mwet se emeet pwengpeng ke mweun ac kutangla mutunfacl saya.
9 He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
Ke kasru lun LEUM GOD, el sie mwet sruh kosro pwengpeng, pa oru mwet uh ac fahk, “LEUM GOD Elan oru tuh kom in sie mwet sruh kosro pwengpeng oana Nimrod!”
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Meet, tokosrai lal uh sisani acn Babylon, Erech, ac Accad — acn tolu inge kewa oan Babylonia.
11 Out of that land went forth Ashur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
Nimrod el som we lac nu Assyria ac musaela siti Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 And Resen between Nineveh and Calah: the same [is] a great city.
ac Resen, su oan inmasrlon Nineveh ac siti pwengpeng Calah.
13 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
Fwilin tulik natul Egypt pa mwet Lydia, Anam, Lehab, Naphtuh,
14 And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim, ) and Caphtorim.
Pathrus, Casluh, ac Crete, su mwet Philistia tuku kac.
15 And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
Wen luo natul Canaan — Sidon, su matu, ac Heth — pa papa tumun mwet ma us inelos.
16 And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgasite,
Canaan el oayapa papa tumun mwet Jebus, mwet Amor, mwet Girgash,
17 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
mwet Hiv, mwet Ark, mwet Sinit,
18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites dispersed.
mwet Arvad, mwet Zemar, ac mwet Hamath. Kais sie sruf lun mwet Canaan inge fahsrelik ouinge:
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, to Gaza; as thou goest to Sodom and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even to Lashah.
masrol lalos mutawauk Sidon oatui nu eir in Gerar apkuran nu Gaza, ac srola nu kutulap in Sodom, Gomorrah, Admah, ac Zeboim, apkuranyang nu Lasha.
20 These [are] the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, [and] in their nations.
Pa inge fwilin tulik natul Ham, su muta in kais sie sruf lalos in kais sie acn selos, ac kais sie u oasr kas la sifacna.
21 To Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were [children] born.
Shem, tamulel matu lal Japheth, pa papa tumun mwet Hebrew nukewa.
22 The children of Shem; Elam, and Ashur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Wen natul Shem — Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, ac Aram — elos pa papa tumun mwet ma us inelos.
23 And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Fwilin tulik natul Aram pa mwet Uz, mwet Hul, mwet Gether, ac mwet Meshek.
24 And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
Arpachshad pa papa tumal Shelah, su papa tumal Eber.
25 And to Eber were born two sons: the name of one [was] Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name [was] Joktan.
Oasr wen luo natul Eber. Sie pa Peleg, mweyen in pacl lal ah mwet fin faclu tuh kitakatelik, ac tamulel se lal ah pa Joktan.
26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Fwilin tulik natul Joktan pa mwet Almodad, mwet Sheleph, mwet Hazarmaveth, mwet Jerah,
27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah.
mwet Hadoram, mwet Uzal, mwet Diklah,
28 And Obal, and Abimael, and Sheba,
mwet Obal, mwet Abimael, mwet Sheba,
29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these [were] the sons of Joktan.
mwet Ophir, mwet Havilah, ac mwet Jobab. Elos inge nukewa pa fwil natul Joktan.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest to Sephar, a mount of the east.
Acn elos muta we uh mutawauk na Mesha, fahla nwe Sephar, acn inging layen nu kutulap.
31 These [are] the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Pa inge fwilin tulik natul Shem, su muta in kais sie sruf lalos in kais sie acn selos, ac kais sie u oasr kas la sifacna.
32 These [are] the families of the sons of Noah after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
Mwet inge nukewa pa fwilin tulik natul Noah, mutunfacl nu ke mutunfacl, fal nu ke takin sou lalos kais sie. Tukun sronot sac, mutunfacl nukewa fin faclu tuku ke wen tolu natul Noah inge.

< Genesis 10 >