< Galatians 6 >

1 Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye who are spiritual, restore such one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
Mri ya, inde ba vu indji asi ti lahtre, u biyi wa bi he ni Ruhu ndindi'a, bi ka nji indji'a ye ni tu nkoh Ruhu tsatsar. I wu, wuka mla yah tume, duna ri mi tron na.
2 Bear ye one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
Bika ban yah kpa-mbi, nakima bi hu tron Almasihu.
3 For if a man thinketh himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
Nakima inde ko nha ni ya ndi wawu hi kpe, alhali ana kpe na, asi gyuru tuma.
4 But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
Ko nha ka tsra tu ma toh, naki ani toh kpe wa ani kpon ni wu, duna ban tume na wu zan ndrjo ri, ko wu tsra ni ndrjo na.
5 For every man shall bear his own burden.
Nakima ko nha ni ban ron kpima.
6 Let him that is taught in the word communicate to him that teacheth in all good things.
Wa ba tsro itre anaki ani guchi ri amfani ikpi ma bi bin wa wu'u ni ndji wa a tsro'a.
7 Be not deceived; God is not mocked: for whatever a man soweth, that shall he also reap.
Na duba gyuru yi na bana zan Irji na. Naki ikpe wa ndji'a chu, ani chan kima i.
8 For he that soweth to his flesh shall from the flesh reap corruption: but he that soweth to the Spirit, shall from the Spirit reap life everlasting. (aiōnios g166)
Nakima wa'a chu ni lahtre, ani chan me me, ama indji wa a chu ni Ruhu ndindi, ani chan dri u se ka kle ni Ruhu ndindi (aiōnios g166)
9 And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
Kina tie die ni ti ndindi na, naki ni toh wa abi ki chan, inde kina die na.
10 As we have therefore opportunity, let us do good to all [men], especially to them who are of the household of faith.
Naki inde ki he ni toh kika tie ndindi ni ko-nha. Ki ti ndindi masama ni biwa ba he ni mi njanji.
11 Ye see how large a letter I have written to you with my own hand.
Ya gbugbu imbe wa mi nha ni yiwu ni wo mu.
12 As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
Biwa bason ndi duba tsro hali ndindima ni mi kpa, baba i basi tie yi yah du ba you gjin ni yiwu. Basi tie nakima ni ka ngrji ba don duba na tie ba yah na ni tu giciye Almasihu.
13 For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
Don biwa ba you gji ni bawu bana hu tron a na. Nakima ba son duba you gji ni nyu, don duba na wru wo nisan ni kpa-mba na.
14 But may it never be that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified to me, and I to the world.
Mina wru wo ni san na, se ni giciye Bachi mbu Yesu Almasihu, ni tuma ba klo gbungblu ni mu, i me me ni gbungblu.
15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
Nakima you gji ni hama, gji ana kpe na, ni yu'u kima Ite sa'a ma ahe ni muhiminci.
16 And as many as walk according to this rule, peace [be] on them, and mercy, and upon the Israel of God.
Ngye bi wa ba sun ni mi kaida du si suron ni shishi u lo suron ka he ni ba, nitu Israila u Irji.
17 From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
Ni zizan hi koshishi du ndrjo ri kana dame ni me na don mi ban tagia u Yesu hi kpa mu.
18 Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Amen.
Ndindi u Bachi-mbu Yesu Almasihu ka sun ni Ruhu ndindi bi mri yah, Amin.

< Galatians 6 >