< Ezekiel 42 >

1 Then he brought me forth into the outer court, the way towards the north: and he brought me into the chamber that [was] over against the separate place, and which [was] before the building towards the north.
以後他領我出來,到了內院的北部,引我來到位於空地前,向北的建築物前的樓房那裏。
2 Before the length of a hundred cubits [was] the north door, and the breadth [was] fifty cubits.
樓長一百肘,寬五十肘,
3 Over against the twenty [cubits] which [were] for the inner court, and over against the pavement which [was] for the outer court, [was] gallery against gallery in three [stories].
是在內院空地與外院舖道的前面,走廊與走廊相對,樓房共有三層。
4 And before the chambers [was] a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors towards the north.
樓房前面有向內的過道,寬十肘,長一百肘,門都朝北。
5 Now the upper chambers [were] shorter: for the galleries were higher than these, than the lower, and than the middlemost of the building.
樓上層房屋比下層與中曾的較窄,因為上層有走廊佔去了面積。
6 For they [were] in three [stories], but had not pillars as the pillars of the courts: therefore [the building] was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground.
因為樓房有三層,沒有像外院所有的柱子,上層的比地上的下層和中層的較窄。
7 And the wall that [was] without over against the chambers, towards the outer court on the forepart of the chambers, the length of it [was] fifty cubits.
沿著樓房外邊,靠著外院有道牆,長五十肘,立在樓房前面,
8 For the length of the chambers that [were] in the outer court [was] fifty cubits: and lo, before the temple [were] a hundred cubits.
因為靠近外院的樓房長五十肘,靠近殿的樓房為一百肘。
9 And from under these chambers [was] the entry on the east side, as one goeth into them from the outer court.
在這些房屋下邊,有個向東方的入口,為由外院來的人進入。
10 The chambers [were] in the thickness of the wall of the court towards the east, over against the separate place, and over against the building.
入口開在院牆的橫面。在南邊,在空地與建築物的前面,也有樓房。
11 And the way before them [was] like the appearance of the chambers which [were] towards the north, as long as they, [and] as broad as they: and all their goings out [were] both according to their fashions, and according to their doors.
在樓房前面有相似北邊的樓房所有的通道。長、寬、出路、位置和門與北邊的樓房完全一樣。
12 And according to the doors of the chambers that [were] towards the south [was] a door in the head of the way, [even] the way directly before the wall towards the east, as one entereth into them.
在南邊樓房的下邊,在牆的開端,空地和建築之前有一入口,為由東邊來的人進入。
13 Then said he to me, The north chambers [and] the south chambers which [are] before the separate place, they [are] holy chambers, where the priests that approach to the LORD shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things, and the meat-offering, and the sin-offering, and the trespass-offering; for the place [is] holy.
以後他又對我說:「空地前南北兩面的樓房,都是聖的,走近上主的司祭在那裏吃至聖之物,並在那裏存放至聖之物,如供物、贖罪祭與贖過祭肉,因為此地是聖的。
14 When the priests enter therein, then shall they not go out of the holy [place] into the outer court, but there they shall lay their garments in which they minister; for they [are] holy; and shall put on other garments, and shall approach to [those things] which [are] for the people.
司祭進入此處之後,不可直接由此聖地出去,前往外院,必須先在那裏脫去自己供職時所穿的衣服,因為那些衣服也是聖的,應換上別的衣服,然後方可走近人民所在的地方。
15 Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth towards the gate whose prospect [is] towards the east, and measured it around.
他測量完了聖殿的內部,就領我從面朝東的門出來,量了周圍:
16 He measured the east side with the measuring reed, five hundred reeds, with the measuring reed around.
他用測量竿量了東邊,依測量竿為五百肘;
17 He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed around.
他又量了北邊,依測量竿為五百肘;
18 He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring reed.
又量了南邊,依測量竿為五百肘;
19 He turned about to the west side, [and] measured five hundred reeds, with the measuring reed.
又轉身量了西邊,依測量竿為五百肘。
20 He measured it by the four sides: it had a wall around, five hundred [reeds] long, and five hundred broad, to make a separation between the sanctuary and the profane place.
他周圍量了四邊環繞聖殿的垣牆,長五百肘,寬五百肘,為分開聖地與俗地。

< Ezekiel 42 >