< Exodus 40 >
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
No primeiro dia do mês primeiro farás levantar o tabernáculo, o tabernáculo do testemunho:
3 And thou shalt put in it the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
E porás nele a arca do testemunho, e a cobrirás com o véu:
4 And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light its lamps.
E meterás a mesa, e a porás em ordem: meterás também o candelabro e acenderás suas lâmpadas:
5 And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e porás a cortina diante da porta do tabernáculo.
6 And thou shalt set the altar of the, burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
Depois porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho.
7 And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water in it.
Logo porás a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e porás água nela.
8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court-gate.
Finalmente porás o átrio em derredor, e a cortina da porta do átrio.
9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that [is] in it, and shalt hallow it, and all its vessels: and it shall be holy.
E tomarás o azeite da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que está nele; e lhe santificarás com todos os seus utensílios, e será santo.
10 And thou shalt anoint the altar of the burnt-offering and all its vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios: e santificarás o altar, e será um altar santíssimo.
11 And thou shalt anoint the laver and its foot, and sanctify it.
Também ungirás a pia e sua base, e a santificarás.
12 And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
E farás chegar a Arão e a seus filhos à porta do tabernáculo do testemunho, e os lavarás com água.
13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister to me in the priest's office.
E farás vestir a Arão as vestimentas sagradas, e o ungirás, e o consagrarás, para que seja meu sacerdote.
14 And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
Depois farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas:
15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister to me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
E os ungirás como ungiste a seu pai, e serão meus sacerdotes: e será que sua unção lhes servirá por sacerdócio perpétuo por suas gerações.
16 Thus did Moses; according to all that the LORD commanded him, so did he.
E Moisés fez conforme tudo o que o SENHOR lhe mandou; assim o fez.
17 And it came to pass in the first month, in the second year, on the first [day] of the month, [that] the tabernacle was reared up.
E assim no dia primeiro do primeiro mês, no segundo ano, o tabernáculo foi erigido.
18 And Moses reared up the tabernacle, and fastened its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and reared up its pillars.
E Moisés fez levantar o tabernáculo, e assentou suas bases, e colocou suas tábuas, e pôs suas barras, e fez erguer suas colunas.
19 And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a cobertura encima do mesmo; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staffs on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark:
E tomou e pôs o testemunho dentro da arca, e colocou as varas na arca, e encima o propiciatório sobre a arca:
21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
E meteu a arca no tabernáculo, e pôs o véu da tenda, e cobriu a arca do testemunho; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
22 And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
E pôs a mesa no tabernáculo do testemunho, ao lado norte da cortina, fora do véu:
23 And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
E sobre ela pôs por ordem os pães diante do SENHOR, como o SENHOR havia mandado a Moisés.
24 And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
E pôs o candelabro no tabernáculo do testemunho, em frente da mesa, ao lado sul da cortina.
25 And he lighted the lamps before the LORD, as the LORD commanded Moses.
E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
26 And he put the golden altar in the tent of the congregation, before the vail:
Pôs também o altar de ouro no tabernáculo do testemunho, diante do véu:
27 And he burnt sweet incense on it; as the LORD commanded Moses.
E acendeu sobre ele o incenso aromático; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
28 And he set up the hanging [at] the door of the tabernacle.
Pôs também a cortina da porta do tabernáculo.
29 And he put the altar of burnt-offering [by] the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt-offering, and the meat-offering; as the LORD commanded Moses.
E colocou o altar do holocausto à porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho; e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
30 And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash [with].
E pôs a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e pôs nela água para lavar.
31 And Moses, and Aaron, and his sons, washed their hands and their feet thereat:
E Moisés e Arão e seus filhos lavavam nela suas mãos e seus pés.
32 When they went into the tent of the congregation, and when they came near to the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
Quando entravam no tabernáculo do testemunho, e quando se traziam ao altar, se lavavam; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court-gate: so Moses finished the work.
Finalmente erigiu o átrio em derredor do tabernáculo e do altar, e pôs a cortina da porta do átrio. E assim acabou Moisés a obra.
34 Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Então uma nuvem cobriu o tabernáculo do testemunho, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode upon it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
E não podia Moisés entrar no tabernáculo do testemunho, porque a nuvem estava sobre ele, e a glória do SENHOR o tinha enchido.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
E quando a nuvem se erguia do tabernáculo, os filhos de Israel se moviam em todas suas jornadas:
37 But if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
Porém se a nuvem não se erguia, não se partiam até o dia em que ela se erguia.
38 For the cloud of the LORD [was] upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Porque a nuvem do SENHOR estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite nele, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.