< Exodus 37 >

1 And Bezaleel made the ark [of] shittim wood: two cubits and a half [was] the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the hight of it:
И сделал Веселеил ковчег из дерева ситтим; длина его два локтя с половиною, ширина его полтора локтя и высота его полтора локтя;
2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
и обложил его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой венец;
3 And he cast for it four rings of gold, [to be set] by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
и вылил для него четыре кольца золотых, на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его и два кольца на другой стороне его.
4 And he made staffs [of] shittim wood, and overlaid them with gold.
И сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом;
5 And he put the staffs into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
и вложил шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег.
6 And he made the mercy-seat [of] pure gold: two cubits and a half [was] the length of it, and one cubit and a half the breadth of it.
И сделал крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина полтора локтя.
7 And he made two cherubim [of] gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the mercy-seat;
И сделал двух херувимов из золота: чеканной работы сделал их на обоих концах крышки,
8 One cherub on the end on this side, and another cherub on the [other] end on that side: out of the mercy-seat made he the cherubim on the two ends of it.
одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее;
9 And the cherubim spread out [their] wings on high, [and] covered with their wings over the mercy-seat, with their faces one to another; [even] towards the mercy-seat were the faces of the cherubim.
и были херувимы с распростертыми вверх крыльями и покрывали крыльями своими крышку, а лицами своими были обращены друг к другу; к крышке были лица херувимов.
10 And he made the table [of] shittim wood: two cubits [was] its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its hight:
И сделал стол из дерева ситтим длиною в два локтя, шириною в локоть и вышиною в полтора локтя,
11 And he overlaid it with pure gold, and made to it a crown of gold round about.
и обложил его золотом чистым, и сделал вокруг него золотой венец;
12 Also he made to it a border of a hand-breadth round about; and made a crown of gold for its border round about.
и сделал вокруг него стенки в ладонь и сделал золотой венец у стенок его;
13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that [were] in its four feet.
и вылил для него четыре кольца золотых и утвердил кольца на четырех углах, у четырех ножек его;
14 Over against the border were the rings, the places for the staffs, to bear the table.
при стенках были кольца, чтобы влагать шесты для ношения стола;
15 And he made the staffs [of] shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
и сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом для ношения стола.
16 And he made the vessels which [were] upon the table, its dishes, and its spoons, and its bowls, and its covers to cover with, [of] pure gold.
Потом сделал сосуды, принадлежавшие к столу: блюда, кадильницы, кружки и чаши, чтобы возливать ими, из чистого золота.
17 And he made the candlestick of pure gold; [of] beaten work he made the candlestick; its shaft, and its branch, its bowls, its knobs, and its flowers were of the same:
И сделал светильник из золота чистого, чеканный сделал светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его выходили из него;
18 And six branches proceeding from its sides; three branches of the candlestick from the one side of it, and three branches of the candlestick from the other side of it.
шесть ветвей выходило из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
19 Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knob and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knob and a flower: so throughout the six branches proceeding from the candlestick.
три чашечки были наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на другой ветви: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;
20 And in the candlestick [were] four bowls made like almonds, its knobs, and its flowers:
а на стебле светильника было четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;
21 And a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches proceeding from it.
у шести ветвей, выходящих из него, яблоко под первыми двумя ветвями, и яблоко под вторыми двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями;
22 Their knobs and their branches were of the same: all of it [was] one beaten work [of] pure gold.
яблоки и ветви их выходили из него; весь он был чеканный, цельный, из чистого золота.
23 And he made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, [of] pure gold.
И сделал к нему семь лампад, и щипцы к нему и лотки к нему, из чистого золота;
24 [Of] a talent of pure gold he made it, and all its vessels.
из таланта чистого золота сделал его со всеми принадлежностями его.
25 And he made the incense-altar [of] shittim wood: the length of it [was] a cubit, and the breadth of it a cubit; [it was] foursquare; and two cubits [was] the hight of it; the horns of it were of the same.
И сделал жертвенник курения из дерева ситтим: длина его локоть и ширина его локоть, четырехугольный, вышина его два локтя; из него выходили роги его;
26 And he overlaid it with pure gold, [both] the top of it, and its sides round about, and its horns: also he made to it a crown of gold round about.
и обложил его чистым золотом, верх его и стороны его кругом, и роги его, и сделал к нему золотой венец вокруг;
27 And he made two rings of gold for it under its crown, by the two corners of it, upon its two sides, to be places for the staffs to bear it with.
под венцом его на двух углах его сделал два кольца золотых; с двух сторон его сделал их, чтобы вкладывать в них шесты для ношения его;
28 And he made the staffs [of] shittim wood, and overlaid them with gold.
шесты сделал из дерева ситтим и обложил их золотом.
29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
И сделал миро для священного помазания и курение благовонное, чистое, искусством составляющего масти.

< Exodus 37 >