< Exodus 37 >

1 And Bezaleel made the ark [of] shittim wood: two cubits and a half [was] the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the hight of it:
Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dritthalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit und hoch,
2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
und überzog sie mit feinem Golde inwendig und auswendig und machte ihr einen goldenen Kranz umher.
3 And he cast for it four rings of gold, [to be set] by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeglicher Seite zwei.
4 And he made staffs [of] shittim wood, and overlaid them with gold.
Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
5 And he put the staffs into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
und tat sie in die Ringe an der Lade Seiten, daß man sie tragen konnte.
6 And he made the mercy-seat [of] pure gold: two cubits and a half [was] the length of it, and one cubit and a half the breadth of it.
Und machte den Gnadenstuhl von feinem Golde, dritthalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
7 And he made two cherubim [of] gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the mercy-seat;
Und machte zwei Cherubim von getriebenem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls,
8 One cherub on the end on this side, and another cherub on the [other] end on that side: out of the mercy-seat made he the cherubim on the two ends of it.
einen Cherub an diesem Ende, den andern an jenem Ende.
9 And the cherubim spread out [their] wings on high, [and] covered with their wings over the mercy-seat, with their faces one to another; [even] towards the mercy-seat were the faces of the cherubim.
Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von obenher und deckten damit den Gnadenstuhl; und ihre Antlitze standen gegeneinander und sahen auf den Gnadenstuhl.
10 And he made the table [of] shittim wood: two cubits [was] its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its hight:
Und er machte den Tisch von Akazienholz, zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
11 And he overlaid it with pure gold, and made to it a crown of gold round about.
und überzog ihn mit feinem Golde und machte ihm einen goldenen Kranz umher.
12 Also he made to it a border of a hand-breadth round about; and made a crown of gold for its border round about.
Und machte ihm eine Leiste umher, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her.
13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that [were] in its four feet.
Und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken an seinen vier Füßen,
14 Over against the border were the rings, the places for the staffs, to bear the table.
hart an der Leiste, daß die Stangen darin wären, daran man den Tisch trüge.
15 And he made the staffs [of] shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, daß man den Tisch damit trüge.
16 And he made the vessels which [were] upon the table, its dishes, and its spoons, and its bowls, and its covers to cover with, [of] pure gold.
Und machte auch von feinem Golde das Gerät auf den Tisch: Schüsseln und Löffel, Kannen und Schalen, darin man das Trankopfer darbrächte.
17 And he made the candlestick of pure gold; [of] beaten work he made the candlestick; its shaft, and its branch, its bowls, its knobs, and its flowers were of the same:
Und er machte den Leuchter von feinem, getriebenem Golde. Daran war der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen.
18 And six branches proceeding from its sides; three branches of the candlestick from the one side of it, and three branches of the candlestick from the other side of it.
Sechs Röhren gingen zu seinen Seiten aus, zu jeglicher Seite drei Röhren.
19 Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knob and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knob and a flower: so throughout the six branches proceeding from the candlestick.
Drei Schalen waren an jeglichem Rohr mit Knäufen und Blumen.
20 And in the candlestick [were] four bowls made like almonds, its knobs, and its flowers:
An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen,
21 And a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches proceeding from it.
je ein Knauf unter zwei von den sechs Röhren, die aus ihm gingen,
22 Their knobs and their branches were of the same: all of it [was] one beaten work [of] pure gold.
und die Knäufe und Röhren gingen aus ihm, und war alles aus getriebenem, feinem Gold.
23 And he made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, [of] pure gold.
Und machte die sieben Lampen mit ihren Lichtschnäuzen und Löschnäpfen von feinem Gold.
24 [Of] a talent of pure gold he made it, and all its vessels.
Aus einem Zentner feinen Goldes machte er ihn und all sein Gerät.
25 And he made the incense-altar [of] shittim wood: the length of it [was] a cubit, and the breadth of it a cubit; [it was] foursquare; and two cubits [was] the hight of it; the horns of it were of the same.
Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und breit, gleich viereckig, und zwei Ellen hoch, mit seinen Hörnern,
26 And he overlaid it with pure gold, [both] the top of it, and its sides round about, and its horns: also he made to it a crown of gold round about.
und überzog ihn mit feinem Golde, sein Dach und seine Wände ringsumher und seine Hörner, und machte ihm einen Kranz umher von Gold
27 And he made two rings of gold for it under its crown, by the two corners of it, upon its two sides, to be places for the staffs to bear it with.
und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein täte und ihn damit trüge.
28 And he made the staffs [of] shittim wood, and overlaid them with gold.
Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
Und er machte die heilige Salbe und Räuchwerk von reiner Spezerei nach der Kunst des Salbenbereiters.

< Exodus 37 >