< Exodus 37 >
1 And Bezaleel made the ark [of] shittim wood: two cubits and a half [was] the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the hight of it:
比撒列用皂莢木做櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊,
3 And he cast for it four rings of gold, [to be set] by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
又鑄四個金環,安在櫃的四腳上:這邊兩環,那邊兩環。
4 And he made staffs [of] shittim wood, and overlaid them with gold.
用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
5 And he put the staffs into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
6 And he made the mercy-seat [of] pure gold: two cubits and a half [was] the length of it, and one cubit and a half the breadth of it.
用精金做施恩座,長二肘半,寬一肘半。
7 And he made two cherubim [of] gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the mercy-seat;
用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭,
8 One cherub on the end on this side, and another cherub on the [other] end on that side: out of the mercy-seat made he the cherubim on the two ends of it.
這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯接連一塊,在施恩座的兩頭。
9 And the cherubim spread out [their] wings on high, [and] covered with their wings over the mercy-seat, with their faces one to another; [even] towards the mercy-seat were the faces of the cherubim.
二基路伯高張翅膀,遮掩施恩座;基路伯是臉對臉,朝着施恩座。
10 And he made the table [of] shittim wood: two cubits [was] its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its hight:
他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 And he overlaid it with pure gold, and made to it a crown of gold round about.
又包上精金,四圍鑲上金牙邊。
12 Also he made to it a border of a hand-breadth round about; and made a crown of gold for its border round about.
桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊,
13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that [were] in its four feet.
又鑄了四個金環,安在桌子四腳的四角上。
14 Over against the border were the rings, the places for the staffs, to bear the table.
安環子的地方是挨近橫梁,可以穿槓抬桌子。
15 And he made the staffs [of] shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
他用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子;
16 And he made the vessels which [were] upon the table, its dishes, and its spoons, and its bowls, and its covers to cover with, [of] pure gold.
又用精金做桌子上的器皿,就是盤子、調羹,並奠酒的瓶和爵。
17 And he made the candlestick of pure gold; [of] beaten work he made the candlestick; its shaft, and its branch, its bowls, its knobs, and its flowers were of the same:
他用精金做一個燈臺;這燈臺的座和幹,與杯、球、花,都是接連一塊錘出來的。
18 And six branches proceeding from its sides; three branches of the candlestick from the one side of it, and three branches of the candlestick from the other side of it.
燈臺兩旁杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
19 Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knob and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knob and a flower: so throughout the six branches proceeding from the candlestick.
這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
20 And in the candlestick [were] four bowls made like almonds, its knobs, and its flowers:
燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。
21 And a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches proceeding from it.
燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊;燈臺杈出的六個枝子都是如此。
22 Their knobs and their branches were of the same: all of it [was] one beaten work [of] pure gold.
球和枝子是接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
23 And he made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, [of] pure gold.
用精金做燈臺的七個燈盞,並燈臺的蠟剪和蠟花盤。
24 [Of] a talent of pure gold he made it, and all its vessels.
他用精金一他連得做燈臺和燈臺的一切器具。
25 And he made the incense-altar [of] shittim wood: the length of it [was] a cubit, and the breadth of it a cubit; [it was] foursquare; and two cubits [was] the hight of it; the horns of it were of the same.
他用皂莢木做香壇,是四方的,長一肘,寬一肘,高二肘,壇的四角與壇接連一塊;
26 And he overlaid it with pure gold, [both] the top of it, and its sides round about, and its horns: also he made to it a crown of gold round about.
又用精金把壇的上面與壇的四面並壇的四角包裹,又在壇的四圍鑲上金牙邊。
27 And he made two rings of gold for it under its crown, by the two corners of it, upon its two sides, to be places for the staffs to bear it with.
做兩個金環,安在牙子邊以下,在壇的兩旁、兩根橫撐上,作為穿槓的用處,以便抬壇。
28 And he made the staffs [of] shittim wood, and overlaid them with gold.
用皂莢木做槓,用金包裹。
29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
又按做香之法做聖膏油和馨香料的淨香。