< Exodus 25 >

1 And the LORD spoke to Moses, saying,
Og Herren talte til Moses og sa:
2 Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
Si til Israels barn at de skal komme med en gave til mig; av hver mann som har hjertelag til det, skal I ta imot gaven til mig.
3 And this [is] the offering which ye shall take of them; gold, and silver and brass,
Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber
4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair].
og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lin og gjetehår
5 And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood.
og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre,
6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,
7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breast-plate.
onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
Og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem.
9 According to all that I show thee [after] the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its instruments, even so shall ye make [it].
Tabernaklet og alt som dertil hører, skal I i alle måter gjøre efter det billede jeg vil vise dig.
10 And they shall make an ark [of] shittim wood: two cubits and a half [shall be] its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its hight.
De skal gjøre en ark av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold around it.
Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.
12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put [them] in its four corners; and two rings [shall be] in the one side of it, and two rings in the other side of it.
Du skal støpe fire gullringer og feste dem i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
13 And thou shalt make staffs [of] shittim wood, and overlay them with gold.
Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.
14 And thou shalt put the staffs into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.
15 The staffs shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem.
16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
Og i arken skal du legge vidnesbyrdet som jeg vil gi dig.
17 And thou shalt make a mercy-seat [of] pure gold: two cubits and a half [shall be] its length, and a cubit and a half its breadth.
Så skal du gjøre en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
18 And thou shalt make two cherubim [of] gold, [of] beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy-seat.
Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.
19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: [even] of the mercy-seat shall ye make the cherubim on its two ends.
Den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal I gjøre kjerubene, én på hver ende av den.
20 And the cherubim shall stretch forth [their] wings on high, covering the mercy-seat with their wings, and their faces [shall look] one to another; towards the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
Kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal kjerubene vende sitt ansikt.
21 And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
Så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.
22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which [are] upon the ark of the testimony, of all [things] which I will give thee in commandment to the children of Israel.
Og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si Israels barn.
23 Thou shalt also make a table [of] shittim wood: its length shall be two cubits, and its breadth a cubit, and its hight a cubit and a half.
Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make to it a crown of gold around it.
Du skal klæ det med rent gull og gjøre en gullkrans på det rundt omkring.
25 And thou shalt make to it a border of an hand-breadth around it, and thou shalt make a golden crown to its border around it.
Og du skal gjøre en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen skal du gjøre en gullkrans.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that [are] on its four feet.
Så skal du gjøre fire gullringer til det og sette ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
27 Over against the border shall the rings be for places of the staffs to bear the table.
Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.
28 And thou shalt make the staffs [of] shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull, og bordet skal bæres på dem.
29 And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its covers, and its bowls, to cover it with: [of] pure gold shalt thou make them.
Så skal du gjøre fatene og skålene som hører til bordet, og kannene og begerne som det skal ofres drikkoffer med; av rent gull skal du gjøre dem.
30 And thou shalt set upon the table show-bread before me always.
Og på bordet skal du alltid legge skuebrød for mitt åsyn.
31 And thou shalt make a candlestick [of] pure gold: [of] beaten work shall the candlestick be made: its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be of the same.
Så skal du gjøre en lysestake av rent gull; i drevet arbeid skal lysestaken gjøres; både foten på den og stangen, begerne, knoppene og blomstene skal være i ett med den.
32 And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the candlestick from the one side, and three branches of the candlestick from the other side:
Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
33 Three bowls made like to almonds, [with] a knob and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, [with] a knob and a flower: so in the six branches that project from the candlestick.
Det skal være tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således skal det være på alle de seks armer som går ut fra lysestaken.
34 And in the candlesticks [shall be] four bowls made like to almonds, [with] their knobs and their flowers.
På selve lysestaken skal det være fire mandelformede beger med knopper og blomster,
35 And [there shall be] a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches that project from the candlestick.
én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som går ut fra lysestaken.
36 Their knobs and their branches shall be of the same: all of it [shall be] one beaten work [of] pure gold.
Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
37 And thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light over against it.
Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.
38 And its tongs, and its snuff-dishes, [shall be of] pure gold.
Lysesaksene og brikkene som hører til, skal være av rent gull.
39 [Of] a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
En talent rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper.
40 And look that thou make [them] after their pattern, which was shown thee on the mount.
Se nu til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet!

< Exodus 25 >