< Exodus 25 >
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
És szóla az Úr Mózeshez, mondván:
2 Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertől, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.
3 And this [is] the offering which ye shall take of them; gold, and silver and brass,
Ez pedig az az ajándék, a mit tőlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair].
És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű fonal, meg len fonal, és kecskeszőr.
5 And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood.
És veresre festett kosbőrök, és borzbőrök, és sittim-fa.
6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fűszerek.
7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breast-plate.
Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.
8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy ő közöttök lakozzam.
9 According to all that I show thee [after] the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its instruments, even so shall ye make [it].
Mindenestől úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.
10 And they shall make an ark [of] shittim wood: two cubits and a half [shall be] its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its hight.
És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold around it.
Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belől is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörűl arany pártázatot.
12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put [them] in its four corners; and two rings [shall be] in the one side of it, and two rings in the other side of it.
És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd azokat a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.
13 And thou shalt make staffs [of] shittim wood, and overlay them with gold.
Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
14 And thou shalt put the staffs into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
És a rúdakat dugd a láda oldalain levő karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.
15 The staffs shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.
16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.
17 And thou shalt make a mercy-seat [of] pure gold: two cubits and a half [shall be] its length, and a cubit and a half its breadth.
Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
18 And thou shalt make two cherubim [of] gold, [of] beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy-seat.
Csinálj két Kérubot is aranyból, vert aranyból csináld azokat a fedélnek két végére.
19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: [even] of the mercy-seat shall ye make the cherubim on its two ends.
Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélből csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.
20 And the cherubim shall stretch forth [their] wings on high, covering the mercy-seat with their wings, and their faces [shall look] one to another; towards the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
21 And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which [are] upon the ark of the testimony, of all [things] which I will give thee in commandment to the children of Israel.
Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejéről, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.
23 Thou shalt also make a table [of] shittim wood: its length shall be two cubits, and its breadth a cubit, and its hight a cubit and a half.
Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make to it a crown of gold around it.
És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.
25 And thou shalt make to it a border of an hand-breadth around it, and thou shalt make a golden crown to its border around it.
Csinálj reá köröskörűl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörűl arany pártázatot.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that [are] on its four feet.
Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
27 Over against the border shall the rings be for places of the staffs to bear the table.
A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.
28 And thou shalt make the staffs [of] shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
29 And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its covers, and its bowls, to cover it with: [of] pure gold shalt thou make them.
Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.
30 And thou shalt set upon the table show-bread before me always.
És tégy az asztalra szent kenyeret, mely mindenkor előttem legyen.
31 And thou shalt make a candlestick [of] pure gold: [of] beaten work shall the candlestick be made: its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be of the same.
Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert aranyból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.
32 And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the candlestick from the one side, and three branches of the candlestick from the other side:
Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
33 Three bowls made like to almonds, [with] a knob and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, [with] a knob and a flower: so in the six branches that project from the candlestick.
Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövő mind a hat ágon.
34 And in the candlesticks [shall be] four bowls made like to almonds, [with] their knobs and their flowers.
A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.
35 And [there shall be] a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches that project from the candlestick.
Gomb legyen a belőle kijövő két ág alatt; ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt, és ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt: így a gyertyatartóból kijövő mind a hat ág alatt.
36 Their knobs and their branches shall be of the same: all of it [shall be] one beaten work [of] pure gold.
Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
37 And thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light over against it.
Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy előre világítsanak.
38 And its tongs, and its snuff-dishes, [shall be of] pure gold.
Hamvvevői és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
39 [Of] a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
40 And look that thou make [them] after their pattern, which was shown thee on the mount.
Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.