< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
Bino bana, botosaka baboti na bino kati na Nkolo, pamba te yango nde ezali sembo.
2 Honor thy father and mother (which is the first commandment with promise)
Tala mobeko ya liboso oyo ekangani na elaka: Okopesaka tata mpe mama na yo lokumu
3 That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
mpo ete ozala moto ya esengo mpe ozala na bomoi ya molayi kati na mokili.
4 And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
Bino batata, bopesaka bana na bino kanda te, kasi bobokolaka bango kati na mateya mpe makebisi ya Nkolo.
5 Servants, be obedient to them that are [your] masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ;
Bino bawumbu, botosaka bankolo na bino ya mokili, na limemia, na kobanga mpe na bosembo ya mitema, lokola nde bozali kotosa Klisto;
6 Not with eye-service, as men-pleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
na miso na bango kaka te, lokola nde bozali koluka kosepelisa bato, kasi lokola bawumbu ya Klisto, oyo bazali kosala mokano ya Nzambe wuta na mitema na bango.
7 With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
Bosalaka na esengo lokola bawumbu ya Nkolo, kasi lokola bawumbu ya bato te,
8 Knowing that whatever good thing any man doeth, the same will he receive from the Lord, whether [he be] bond or free.
pamba te boyebi malamu ete Nkolo akofuta moto nyonso mpo na bolamu nyonso oyo asalaka, azala mowumbu to monsomi.
9 And, ye masters, do the same things to them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
Bongo mpo na bino bankolo, bosalaka mpe ndenge wana epai ya bawumbu na bino. Bobangisaka bango te, lokola boyebi malamu ete Nkolo na bango, oyo azali kati na Likolo azali mpe Nkolo na bino mpe aponaka bilongi te.
10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
Mpo na kosukisa, bozalaka makasi kati na Nkolo mpe kati na nguya na Ye ya monene.
11 Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
Bolataka bibundeli nyonso ya Nzambe mpo ete bokoka kotelema ngwi liboso ya mayele mabe ya Satana.
12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high [places]. (aiōn g165)
Pamba te tobundisaka nzoto te mpe tobundisaka makila te, kasi tobundisaka nde banguya, bakonzi ya milimo ya Satana, bokonzi ya molili, banguya ya mokili ya molili mpe milimo mabe oyo ezali kati na mboka ya milimo. (aiōn g165)
13 Wherefore take to you the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
Yango wana, bolataka bibundeli nyonso ya Nzambe mpo ete bokoka kolonga na mokolo mabe ya Satana mpe kotelema ngwi kino na suka sima na bino kobunda.
14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breast-plate of righteousness;
Boye botelema ngwi, bolataka solo lokola mokaba na loketo, bosembo lokola ebombelo ya tolo,
15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
molende ya kopanza Sango Malamu ya kimia lokola sapato na makolo na bino.
16 Above all, taking the shield of faith, with which ye will be able to extinguish all the fiery darts of the wicked.
Na likolo na nyonso, bobakisaka kondima lokola nguba oyo bokoboma na yango moto ya makonga nyonso oyo Satana akobwakaka.
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
Bolataka lobiko lokola ekoti ya ebende, mpe bozwaka Liloba na Nzambe lokola mopanga ya Molimo.
18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching for this purpose with all perseverance and supplication for all saints;
Mpe bosambelaka tango nyonso na bokambami ya Molimo, na nzela ya lolenge nyonso ya mabondeli mpe ya bisengeli. Mpo na yango, bosenzelaka mpe bomikabaka mobimba mpo na kobondelaka mpo na basantu nyonso.
19 And for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
Bobondelaka mpe mpo na ngai mpo ete, tango nyonso nakozala koteya, Nzambe apesa ngai maloba oyo nasengeli kotatola mpo na kosakola mabombami ya Sango Malamu, na kozanga bobangi.
20 For which I am an embassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
Ezali mpo na Sango Malamu yango nde nazali motindami kati na minyololo. Boye, bobondelaka mpo ete natatolaka yango na kozanga bobangi, ndenge nasengeli penza kolobela yango.
21 But that ye also may know my affairs, [and] how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known to you all things:
Tishike oyo, kati na Nkolo, azali ndeko molingami mpe mosali ya sembo, akoyebisa bino makambo nyonso, mpo ete bino mpe boyeba ndenge nini nazali mpe makambo nini nazali kosala.
22 Whom I have sent to you for the same purpose, that ye may know our affairs, and [that] he may comfort your hearts.
Ezali na tina yango nde nazali kotinda ye epai na bino, mpo ete apesa bino basango na tina na ngai mpe alendisa bino.
23 Peace [be] to the brethren, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Tika ete Nzambe Tata mpe Nkolo Yesu-Klisto bapesa na bandeko nyonso kimia, bolingo mpe kondima!
24 Grace [be] with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
Tika ete ngolu ezala na bato nyonso oyo balingaka Yesu-Klisto, Nkolo na biso, na bolingo oyo ekoki kobeba te!

< Ephesians 6 >