< Ephesians 5 >
1 Be ye therefore followers of God, as dear children;
Bli derfor Guds efterfølgere som hans elskede barn,
2 And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling savor.
og vandre i kjærlighet, likesom Kristus elsket eder og gav sig selv for oss som en gave og et offer, Gud til en velbehagelig duft.
3 But lewdness and all uncleanness or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
Men utukt og all urenhet og havesyke må ikke engang nevnes iblandt eder, således som det sømmer sig for hellige,
4 Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
heller ikke skamløs ferd og dårlig snakk eller lettferdig tale, som alt sammen er utilbørlig, men heller takksigelse.
5 For this ye know, that no lewd, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
For dette vet og skjønner I at ingen horkarl eller uren eller havesyk, som er en avgudsdyrker, har arv i Kristi og Guds rike.
6 Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
La ingen dåre eder med tomme ord! for på grunn av disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
7 Be ye not therefore partakers with them.
ha derfor ikke noget med dem å gjøre!
8 For ye were sometime darkness, but now [are ye] light in the Lord: walk as children of light;
For I var fordum mørke, men nu er I lys i Herren; vandre som lysets barn -
9 (For the fruit of the Spirit [is] in all goodness, and righteousness, and truth; )
for lysets frukt viser sig i all godhet og rettferdighet og sannhet -
10 Proving what is acceptable to the Lord.
idet I prøver hvad som er velbehagelig for Herren,
11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove [them].
og ha intet å gjøre med mørkets ufruktbare gjerninger, men refs dem heller!
12 For it is a shame even to speak of those things which are done by them in secret.
For det som lønnlig drives av dem, er skammelig endog å si;
13 But all things that are reproved, are made manifest by the light: for whatever doth make manifest is light.
men når det refses, blir det alt åpenbaret av lyset; for alt som blir åpenbaret, er lys.
14 Wherefore he saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ will give thee light.
Derfor sier Skriften: Våkn op, du som sover, og stå op fra de døde, og Kristus skal lyse for dig.
15 See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
Se derfor til hvorledes I kan vandre varlig, ikke som uvise, men som vise,
16 Redeeming the time, because the days are evil.
så I kjøper den beleilige tid; for dagene er onde.
17 Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord [is].
Derfor, vær ikke dårer, men forstå hvad Herrens vilje er!
18 And be not drunk with wine, in which is excess; but be filled with the Spirit;
Og drikk eder ikke drukne av vin, for i det er der ryggesløshet, men bli fylt av Ånden,
19 Speaking to yourselves in psalms, and hymns, and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
så I taler til hverandre med salmer og lovsanger og åndelige viser, og synger og leker for Herren i eders hjerter,
20 Giving thanks always for all things to God and the Father, in the name of our Lord Jesus Christ;
og alltid sier Gud og Faderen takk for alle ting i vår Herre Jesu Kristi navn,
21 Submitting yourselves one to another in the fear of God.
og underordner eder under hverandre i Kristi frykt.
22 Wives, submit yourselves to your own husbands, as to the Lord.
I hustruer! underordne eder under eders egne menn som under Herren!
23 For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the Savior of the body.
for mannen er hustruens hoved, likesom Kristus er menighetens hoved, han som er sitt legemes frelser.
24 Therefore as the church is subject to Christ, so [let] wives [be] to their own husbands in every thing.
Men likesom menigheten underordner sig under Kristus, således skal også hustruene underordne sig under sine menn i alle ting.
25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
I menn! elsk eders hustruer, likesom Kristus elsket menigheten og gav sig selv for den,
26 That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
for å hellige den, idet han renset den ved vannbadet i ordet,
27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
forat han selv kunde fremstille menigheten for sig i herlighet, uten plett eller rynke eller noget sådant, men at den kunde være hellig og ulastelig.
28 So ought men to love their wives, as their own bodies. He that loveth his wife, loveth himself.
Så er mennene skyldige å elske sine hustruer som sine egne legemer. Den som elsker sin hustru, elsker sig selv;
29 For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
ingen har jo nogensinne hatet sitt eget kjød, men han før og varmer det, likesom Kristus gjør med menigheten;
30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
for vi er hans legemes lemmer.
31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they two shall be one flesh.
Derfor skal mannen forlate far og mor og holde sig til sin hustru, og de to skal være ett kjød.
32 This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
Denne hemmelighet er stor; men jeg tenker hermed på Kristus og på menigheten.
33 Nevertheless, let every one of you in particular so love his wife even as himself: and the wife [see] that she reverence [her] husband.
Dog, også I skal elske, enhver sin hustru som sig selv, og hustruen skal ha ærefrykt for sin mann.