< Ecclesiastes 7 >

1 A good name [is] better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.
Una buena reputación es mejor que un perfume costoso, y el día de tu muerte es mejor que el día de tu nacimiento.
2 [It is] better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that [is] the end of all men; and the living will lay [it] to his heart.
Es mejor ir a un funeral que a una fiesta. Al final, todo el mundo muere, y los que aún están vivos deberían pensar en ello.
3 Sorrow [is] better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
La pena es mejor que la risa, porque la tragedia nos ayuda a pensar.
4 The heart of the wise [is] in the house of mourning; but the heart of fools [is] in the house of mirth.
Los sabios piensan en el impacto de la muerte, mientras que los necios sólo piensan en divertirse.
5 [It is] better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
Es mejor escuchar la crítica de un sabio que la canción de los necios.
6 For as the crackling of thorns under a pot, so [is] the laughter of the fool: this also [is] vanity.
La risa de los necios es como el crujir de las ramas de espino que se queman debajo de una olla: sin sentido y que se extinguen rápidamente.
7 Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
Extorsionar a los demás convierte a los sabios en insensatos, y aceptar sobornos corrompe la mente.
8 Better [is] the end of a thing than its beginning: [and] the patient in spirit [is] better than the proud in spirit.
Terminar algo es mejor que empezarlo. Ser paciente es mejor que ser orgulloso.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
No te apresures a enojarte, porque la ira controla la mente de los insensatos.
10 Say not thou, What is [the cause] that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
No preguntes: “¿Por qué los viejos tiempos eran mejores que ahora?”. Preguntar eso demuestra que no eres sabio.
11 Wisdom [is] good with an inheritance: and [by it there is] profit to them that see the sun.
La sabiduría es buena, es como recibir una herencia. Beneficia a todos en la vida.
12 For wisdom [is] a defense, [and] money [is] a defense: but the excellence of knowledge [is], [that] wisdom giveth life to them that have it.
Porque la sabiduría trae seguridad, al igual que el dinero, pero la ventaja para los que tienen sabiduría es que se mantienen sanos y salvos.
13 Consider the work of God: for who can make [that] straight, which he hath made crooked?
Piensa en lo que hace Dios. Si él hace que algo se doble, ¡no podrás enderezarlo!
14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
En un buen día, alégrate. Cuando llegue un día malo, párate a pensar. Dios hizo cada día, de modo que no sabes lo que te sucederá después.
15 All [things] have I seen in the days of my vanity: there is a just [man] that perisheth in his righteousness, and there is a wicked [man] that prolongeth [his life] in his wickedness.
A lo largo de mi vida he visto muchas cosas que son difíciles de entender. Gente buena que muere joven a pesar de hacer lo correcto, y a la gente malvada que vive una larga vida de maldad.
16 Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldst thou destroy thyself?
No pienses que puedes hacer lo correcto con mucha observancia religiosa, y no pretendas ser tan sabio. ¿Quieres destruirte a ti mismo?
17 Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldst thou die before thy time?
Por otro lado, no te decidas a vivir una vida malvada, ¡no seas insensato! ¿Por qué morir antes de tiempo?
18 [It is] good that thou shouldst take hold of this; yes, also from this withdraw not thy hand: for he that feareth God shall escape from them all.
Debes tener en cuenta estas advertencias. Los que siguen a Dios estarán seguros de evitar ambas cosas.
19 Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty [men] who are in the city.
La sabiduría da a una persona sabia más poder que diez consejeros de la ciudad.
20 For [there is] not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
No hay una sola persona buena en todo el mundo que haga siempre lo correcto y no peque nunca.
21 Also take no heed to all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
No te tomes a pecho todo lo que dice la gente, pues de lo contrario podrías oír a tu siervo hablar mal de ti,
22 For often also thy own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
¡pues sabes cuántas veces tú mismo has hablado mal de los demás!
23 All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it [was] far from me.
He examinado todo esto usando los principios de la sabiduría. Me dije: “Pensaré con sabiduría”. Pero la sabiduría se me escapó.
24 That which is far off, and exceedingly deep, who can find it out?
Todo lo que existe está fuera de nuestro alcance, es demasiado profundo para nuestro entendimiento. ¿Quién puede comprenderlo?
25 I applied my heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason [of things], and to know the wickedness of folly, even of foolishness [and] madness:
Dirigí mis pensamientos a descubrir, investigar y averiguar más sobre la sabiduría y lo que tiene sentido. Quería saber más sobre lo estúpido que es el mal y lo ridículo que es ser un insensato.
26 And I find more bitter than death the woman whose heart [is] snares and nets, [and] her hands [as] bands: whoever pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
Descubrí algo más horrible que la muerte: una tontería como la mujer que trata de atraparte, que quiere usar su mente y sus manos para capturarte y atarte. Los que siguen a Dios no serán atrapados, pero los pecadores caerán en su trampa.
27 Behold, this have I found, saith the preacher, [counting] one by one, to find out the account:
Esto es lo que descubrí después de sumar dos y dos juntos para intentar averiguar qué significaba todo aquello, dice el Maestro.
28 Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
Aunque realmente busqué, no encontré lo que buscaba. La gente dice: “Encontré un hombre entre mil, pero ni una sola mujer”.
29 Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.
Pero descubrí esto: Dios hizo al ser humano para hacer lo que es correcto, pero ellos han seguido sus propias ideas.

< Ecclesiastes 7 >