< Ecclesiastes 10 >
1 Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth an offensive odor: [so doth] a little folly him that is in reputation for wisdom [and] honor.
Las moscas muertas hacen heder y dar mal olor el perfume del perfumador; y al estimado por sabiduría y honra una pequeña insensatez.
2 A wise man's heart [is] at his right hand; but a fool's heart [is] at his left.
El corazón del sabio está a su mano derecha: mas el corazón del insensato, a su mano izquierda.
3 Also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth [him], and he saith to every one [that] he [is] a fool.
Y aun cuando el insensato va por el camino, su cordura falta; y dice a todos: insensato es.
4 If the spirit of the ruler riseth against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offenses.
Si espíritu de señor te acometiere, no dejes tu lugar; porque la flojedad hará reposar grandes pecados.
5 There is an evil [which] I have seen under the sun, as an error [which] proceedeth from the ruler:
Hay otro mal que ví debajo del sol, como salido de delante del señor por yerro:
6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
La insensatez está asentada en grandes alturas; y los ricos están sentados en bajeza.
7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
Ví siervos encima de caballos, y príncipes que andaban, como siervos, a tierra.
8 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoever breaketh a hedge, a serpent shall bite him.
El que hiciere el hoyo, caerá en él; y el que aportillare el vallado, morderle ha la serpiente.
9 Whoever removeth stones shall be hurt by them; [and] he that cleaveth wood shall be endangered by it.
El que mudare las piedras, tendrá trabajo en ellas: el que cortare la leña, peligrará en ella.
10 If the iron is blunt, and he doth not whet the edge, then must he use more strength: but wisdom [is] profitable to direct.
Si se embotare el hierro, y su filo no fuere aguzado, añadir más fuerza: mas la bondad de la sabiduría excede.
11 Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.
Si la serpiente mordiere no encantada, no es más el lenguaz.
12 The words of a wise man's mouth [are] gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
Las palabras de la boca del sabio son gracia: mas los labios del insensato lo echan a perder.
13 The beginning of the words of his mouth [is] foolishness: and the end of his talk [is] mischievous madness.
El principio de las palabras de su boca es insensatez; y el fin de su habla, desvarío malo.
14 A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?
El insensato multiplica palabras, y dice: No sabe hombre lo que ha de ser: ¿y quién le hará saber, lo que será después de él?
15 The labor of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
El trabajo de los insensatos los fatiga; porque no saben por donde van a la ciudad.
16 Woe to thee, O land, when thy king [is] a child, and thy princes eat in the morning!
¡Ay de ti tierra, cuando tu rey fuere mozo, y tus príncipes comen de mañana!
17 Blessed [art] thou, O land, when thy king [is] the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
¡Bienaventurada tierra tú, cuando tu rey fuere hijo de nobles, y tus príncipes comen a su hora por la fuerza, y no por el beber!
18 By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
Por la pereza se cae la techumbre; y por la flojedad de manos se llueve la casa.
19 A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all [things].
Por el placer se hace el convite, y el vino alegra los vivos; y el dinero responde a todo.
20 Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bed-chamber: for a bird of the air will carry the voice, and that which hath wings will tell the matter.
Ni aun en tu pensamiento digas mal del rey; ni en los secretos de tu cámara digas mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz; y las que tienen alas, harán saber la palabra.