< Deuteronomy 17 >
1 Thou shalt not sacrifice to the LORD thy God [any] bullock, or sheep, in which is blemish, [or] any evil favoredness: for that [is] an abomination to the LORD thy God.
Maito thoseh, tu thoseh, toun kaawm e, kakuep hoeh e hoi na BAWIPA Cathut koe thuengnae na sak mahoeh. Hot patetlah e thuengnae BAWIPA Cathut ni a panuet e lah ao.
2 If there shall be found among you, within any of thy gates which the LORD thy God giveth thee, man or woman that hath wrought wickedness in the sight of of the LORD thy God, in transgressing his covenant,
Na BAWIPA Cathut ni na poe e khonaw dawkvah,
3 And hath gone and served other gods, and worshiped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;
kanî, thapa, kalvan hno tie patetnaw, kai ni ka pasoung hoeh e alouke cathutnaw koe na cei awh teh, na bawk awh teh, na BAWIPA Cathut e lawkkam na tapuet awh teh, a hmalah yonnae ka sakpayon e napui tongpa ao telah,
4 And it shall be told thee, and thou hast heard [of it], and inquired diligently, and behold, [it is] true, [and] the thing certain, [that] such abomination is wrought in Israel:
nang ni kamthang na thai teh akung na khei navah, Isarel miphun dawk hot patetlah e panuettho e hah sakpayon katang pawiteh,
5 Then shalt thou bring forth to thy gates that man or that woman, who have committed that wicked thing, [even] that man or that woman, and shalt stone them with stones, till they die.
hote yonnae ka sak e napui tongpa hah kho longkha koe na ceikhai awh vaiteh, talung hoi na dei awh vaiteh na thei awh han.
6 At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; [but] at the mouth of one witness he shall not be put to death.
Lawkpanuesaknae kapanuekkhaikung kahni touh kathum touh awm pawiteh, due kamcu e tami teh na thei awh katang han. Lawkpanuesaknae kapanuekkhaikung buet touh dueng awm pawiteh, thet mahoeh.
7 The hands of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So thou shalt remove the evil from among you.
Hote tami hah thei hanelah kapanuekkhaikungnaw ni hmaloe a kut a pho awh hnukkhu, tami pueng ni kut a pho awh han. Hottelah na sak awh pawiteh, nangmouh koehoi yonnae teh takhoe lah ao han.
8 If there shall arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, [being] matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, and go up to the place which the LORD thy God shall choose;
Na khothung vah tami kâtheinae, kâyuenae, kâhemnae naw hah nang hanlah lawkcengnae ru poung pawiteh, na BAWIPA Cathut ni a rawi e hmuen koe na cei awh vaiteh,
9 And thou shalt come to the priests the Levites, and to the judge that shall be in those days, and inquire; and they shall show thee the sentence of judgment:
hatnae tueng dawkvah, lawkcengkung thaw ka tawk e, vaihma, Levihnaw e hmalah lawkceng lah ao awh han. Ahnimouh ni hai lawkcengnae hah a pathang awh han.
10 And thou shalt do according to the sentence, which they of that place which the LORD shall choose shall show thee; and thou shalt observe to do according to all that they inform thee:
BAWIPA Cathut ni a rawi e hmuen koe kaawm e naw ni a dei e patetlah nang ni na sak han. Ahnimouh ni na cangkhai e patetlah na sak nahanelah na kâhruetcuet han.
11 According to the sentence of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the sentence which they shall show thee, [to] the right hand, nor [to] the left.
Ahnimouh ni na cangkhai e lawkcengnae hoi a dei awh e lawk tâtueng e patetlah na sak han. Ahnimouh ni na patue e cangkhainae dawk hoi avoilah aranglah na phen mahoeh.
12 And the man that will do presumptuously, and will not hearken to the priest that standeth to minister there before the LORD thy God, or to the judge, even that man shall die: and thou shalt remove the evil from Israel.
BAWIPA Cathut hmalah thaw ka tawk e vaihmabawi, lawkcengkungnaw e lawk ngâi laipalah, tarankahawi lah ka sak e teh thei hanlah ao. Hottelah hoi, Isarelnaw thung hoi hot patet e yonnae hah na takhoe awh han.
13 And all the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously.
Hote kamthang hah tami pueng ni a thai awh toteh, a taki awh vaiteh, hottelah taranhawi laihoi bout sak awh mahoeh toe.
14 When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell in it, and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that [are] about me;
Na BAWIPA Cathut ni na poe e ram dawk na pha teh, hawvah kho na sak toteh, ka tengpam vah kaawm e Jentelnaw patetlah siangpahrang buetbuet touh tawn awh sei na tetpawiteh,
15 Thou shalt in any wise set [him] king over thee whom the LORD thy God shall choose: [one] from among thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not set a stranger over thee, who [is] not thy brother.
Na BAWIPA Cathut ni a rawi e na hmaunawngha reirei duengdoeh siangpahrang lah na tawm a han. Na hmaunawngha lah kaawm hoeh e Jentelnaw hah siangpahrang lah na tawm awh mahoeh.
16 But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the LORD hath said to you, ye shall henceforth return no more that way.
Hote siangpahrang teh ama hanelah marang moikapap paca mahoeh. Marang moikapap a tawn nahanelah Izip ram tami ban sak mahoeh. Bangkongtetpawiteh, hote lamthung koe bout na ban mahoeh telah BAWIPA ni ati.
17 Neither shall he multiply wives to himself, that his heart may turn not away: neither shall he greatly accumulate to himself silver and gold.
Ahnie a lungthin a rawp hoeh nahanelah, yu moikapap lat mahoeh. Suingun hai moikapap pâkhueng mahoeh.
18 And it shall be when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book out of [that which is] before the priests the Levites.
Hettelah ao han. A uknaeram bawitungkhung dawk a tahung toteh, Levih tami, vaihma bawinaw ni a tarawi awh e kâlawk hah cauk lah ama hanelah a thut han.
19 And it shall be with him, and he shall read in it all the days of his life: that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them:
Hote cauk teh ama koe ao vaiteh, hnintangkuem a touk han. Hottelah tetpawiteh, BAWIPA Cathut hah a taki nahanelah thoseh, hete kâlawknaw pueng a kuem nahanelah thoseh, a tarawi nahanelah thoseh, a kamtu thai han.
20 That his heart may not be lifted above his brethren, and that he may not turn aside from the commandment [to] the right hand or [to] the left: to the end that he may prolong [his] days in his kingdom, he, and his children, in the midst of Israel.
Ama e a lungthin hah a hmaunawnghanaw lathueng kâtawm thai hoeh. Kâlawk dawk hoi avoilah aranglah kamlang thai hoeh. Hottelah tetpawiteh, a ram thung Isarelnaw rahak vah, ama hoi a canaw teh a hring a saw awh han.