< Deuteronomy 14 >

1 Ye [are] the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
Ustedes son los hijos del Señor su Dios: no deben hacer cortes en sus cuerpos ni raparse el vello de las cejas en honor de los muertos;
2 For thou [art] a holy people to the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be a peculiar people to himself, above all the nations that [are] upon the earth.
Porque ustedes son un pueblo santo para el Señor su Dios, y el Señor los ha elegido a ser su pueblo especial de todas las naciones sobre la tierra.
3 Thou shalt not eat any abominable thing.
Ninguna cosa impura puede ser su comida.
4 These [are] the beasts which ye shall eat: the ox, the sheep, and the goat,
Estas son las bestias que puedes tener para comer: el buey, la oveja y la cabra;
5 The hart, and the roebuck, and the fallow-deer, and the wild-goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.
El ciervo, la gacela, gamos, la cabra montesa y el antílope y la oveja montesa.
6 And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, [and] cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat.
Cualquier bestia que tenga pezuña partida y todo animal rumiante, puede ser usada como alimento.
7 Nevertheless, these ye shall not eat, of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; [therefore] they [are] unclean to you.
Pero incluso entre estos, hay algunos que no pueden usarse como alimento: como el camello, la liebre y el conejo, que son impuros para ti, porque, aunque son rumiantes, pero no tienen pezuña partida.
8 And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, [is] unclean to you: ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcass.
Y el cerdo es inmundo para ti, porque aunque tiene pezuña partida, no es animal rumiante; su carne no puede ser usada para comer o sus cuerpos muertos son tocados por ustedes.
9 These ye shall eat, of all that [are] in the waters: all that have fins and scales shall ye eat:
Y de las cosas que viven en las aguas, pueden comer a todos los que tienen aletas y escamas.
10 And whatever hath not fins and scales ye may not eat; it [is] unclean to you.
Pero cualquiera que no tenga escamas o aletas, no pueden comer; son inmundos para ustedes.
11 [Of] all clean birds ye shall eat.
Todas las aves limpias se pueden usar como alimento.
12 But these [are they] of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
Pero estas aves no pueden comer: el águila y el águila real y el águila marina;
13 And the glede, and the kite, and the vultur after his kind,
El halcón y la cometa, y las aves de ese tipo;
14 And every raven after his kind,
Todo cuervo, y todas las aves de ese tipo;
15 And the owl, and the night-hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
Y el avestruz y el halcón nocturno y la gaviota y las aves de ese tipo;
16 The little owl, and the great owl, and the swan,
La lechuza y la gran lechuza, él cisne;
17 And the pelican, and the gier-eagle, and the cormorant,
Y el pelícano y el buitre y el cormorán;
18 And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
La cigüeña y la garza y ​​las aves de ese tipo, y la abubilla y el murciélago.
19 And every creeping animal that flieth [is] unclean to you: they shall not be eaten.
Toda insecto alado que se posa sobre la tierra es inmunda para ti y no puede usarse como alimento.
20 [But of] all clean fowls ye may eat.
Pero puedes tomar todas las aves limpias.
21 Ye shall not eat [of] any thing that dieth of itself: thou shalt give it to the stranger that [is] in thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it to an alien: for thou [art] a holy people to the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.
No coman alimento que haya llegado a una muerte natural; el hombre de otro país que está viviendo con ustedes puede tomarlo por comida, o puede venderlo a uno de otra nación; porque tú eres pueblo santo para el Señor tu Dios. Él cabrito no debe ser cocinado en la leche de su madre.
22 Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year.
Ponga a un lado una décima parte de todo el aumento de su semilla, producido año tras año.
23 And thou shalt eat before the LORD thy God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of thy corn, of thy wine, and of thy oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to fear the LORD thy God always.
Y hagan una fiesta delante del Señor tu Dios, en el lugar que debe ser marcado, donde estará su nombre para siempre, de la décima parte de su grano y su vino y su aceite, y los primeros nacimientos de sus vacas y sus ovejas; para que aprendan a reverenciar al Señor tu Dios en sus corazones en todo momento.
24 And if the way is too long for thee, so that thou art not able to carry it; [or] if the place is too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God hath blessed thee:
Y si el camino es tan largo que no pueden llevar estas cosas al lugar señalado por el Señor su Dios como residencia de su nombre, cuando les haya dado su bendición;
25 Then shalt thou turn [it] into money, and bind up the money in thy hand, and shalt go to the place which the LORD thy God shall choose:
Entonces, estas cosas se venderán y, tomando el dinero en su mano, ve al lugar señalado por el Señor su Dios;
26 And thou shalt bestow that money for whatever thy soul desireth, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever thy soul desireth: and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thy household.
Y con el dinero compren lo que deseen, bueyes u ovejas o vino o bebida fuerte, cualquiera que sea el deseo de su alma: y hagan un banquete allí delante del Señor su Dios, y regocíjense, todos ustedes en su casa;
27 And the Levite that [is] within thy gates, thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.
Y ​​piensa en el levita que vive entre ustedes, porque no tiene parte ni herencia en la tierra.
28 At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thy increase the same year, and shalt lay [it] up within thy gates:
Al final de cada tres años, tomen una décima parte de toda la cosecha de ese año y colócala dentro de tus almacenes.
29 And the Levite, (because he hath no part nor inheritance with thee) and the stranger, and the fatherless, and the widow, who [are] within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD thy God may bless thee in all the work of thy hand which thou doest.
Y el levita, porque no tiene parte ni herencia en la tierra, y el hombre de un país extraño, y el niño que no tiene padre, y la viuda, que vive entre ustedes, vendrán y comerán y tendrán suficiente; y así la bendición del Señor tu Dios estará sobre ti en todo lo que hagas.

< Deuteronomy 14 >