< Amos 1 >
1 The words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.
Paroles d'Amos qui lui vinrent en la bergerie de Thécué et dont il eut la vision concernant Jérusalem, durant les jours d'Ozias, roi de Juda, et durant les jours de Jéroboam, fils de Joas, roi d'Israël, deux ans avant le tremblement de terre.
2 And he said, The LORD will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.
Et il dit: Le Seigneur a parlé du haut de Sion, Il a fait entendre Sa voix de Jérusalem, et les pâturages des bergers ont été désolés, et la cime du Carmel a été desséchée.
3 Thus saith the LORD; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away its [punishment]; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:
Et le Seigneur a dit: Ce n'est point à cause des triples et quadruples impiétés de Damas que Je la prendrai en aversion; c'est parce qu'avec des scies de fer ils ont scié les femmes enceintes en Galaad.
4 But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Ben-hadad.
Et Je lancerai la flamme sur la maison d'Azaël, et elle dévorera les fondations des fils d'Ader.
5 I will break also the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him that holdeth the scepter from the house of Eden: and the people of Syria shall go into captivity to Kir, saith the LORD.
Et Je briserai les verrous de Damas, et J'exterminerai ceux qui habitent la plaine d'On, et Je taillerai en pièces la tribu des hommes d'Haran, et l'élite du peuple de Syrie sera emmenée en captivité, dit le Seigneur.
6 Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away its [punishment]: because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom:
Voici ce que dit le Seigneur: Ce n'est point à cause des triples et quadruples impiétés de Gaza que Je les prendrai en aversion, c'est parce qu'ils ont fait prisonniers les captifs pour les enclore en Idumée.
7 But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour its palaces:
Et Je lancerai la flamme sur les murs de Gaza, et elle dévorera les fondations.
8 And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the scepter from Ashkelon, and I will turn my hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD.
Et J'exterminerai les habitants d'Azot; et la tribu d'Ascalon sera détruite, et J'étendrai la main sur Accaron, et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur.
9 Thus saith the LORD; For three transgressions of Tyre, and for four, I will not turn away its [punishment]: because they delivered up the whole captivity to Edom, and remembered not the brotherly covenant:
Voici ce que dit le Seigneur: Ce n'est point à cause des triples et quadruples impiétés de Tyr que Je les prendrai en aversion, c'est parce qu'ils ont enclos en Idumée les captifs de Salomon, et qu'ils ne se sont point souvenus de l'alliance de leurs frères.
10 But I will send a fire on the wall of Tyre, which shall devour its palaces:
Et Je lancerai la flamme sur les remparts de Tyr, et elle en dévorera les fondations.
11 Thus saith the LORD; For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away its [punishment]: because he pursued his brother with the sword, and cast off all pity, and his anger did tear perpetually, and [he] kept his wrath for ever:
Voici ce que dit le Seigneur: Ce n'est point à cause des triples et quadruples impiétés de l'Idumée que Je les prendrai en aversion, c'est parce qu'ils ont poursuivi leurs frères à coups de glaive, et profané leur mère sur la terre, et pris en témoignage son effroi, et qu'ils ont gardé leur emportement dans la victoire.
12 But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
Et Je lancerai la flamme sur Thaman; et elle dévorera les fondations de leurs remparts.
13 Thus saith the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away [their punishment]: because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:
Voici ce que dit le Seigneur: Ce n'est point à cause des triples et quadruples impiétés d'Ammon que Je le prendrai en aversion, c'est parce qu'ils ont déchiré les femmes enceintes des Galaadites, pour étendre les limites de leur territoire.
14 But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour its palaces, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind:
Et J'allumerai la flamme sur les murs de Rabbath, et elle en dévorera les fondations, au milieu des cris, en un jour de combat; et au jour de sa destruction cette ville tremblera.
15 And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD.
Et ses rois seront emmenés en captivité, et avec eux ses prêtres et ses princes, dit le Seigneur.