< 2 Timothy 2 >
1 Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
Protož ty, synu můj, zmocniž se v milosti, kteráž jest v Kristu Ježíši.
2 And the things that thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
A což jsi slyšel ode mne před mnohými svědky, svěřujž to lidem věrným, kteříž by způsobní byli i jiné učiti.
3 Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
A tak ty snášej protivenství, jako ctný rytíř Ježíše Krista.
4 No man that warreth entangleth himself with the affairs of [this] life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
Žádný, kdož rytěřuje, neplete se v obecné živnosti, aby se svému hejtmanu líbil.
5 And if a man also striveth for masteries, [yet] is he not crowned, except he striveth lawfully.
A jestliže by kdo i bojoval, nebudeť korunován, leč by řádně bojoval.
6 The husbandman that laboreth must be first partaker of the fruits.
Pracovati musí i oráč, prve nežli užitku okusí.
7 Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
Rozuměj, coť pravím, a dejž tobě Pán ve všem smysl pravý.
8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
Pamatujž na to, že Ježíš Kristus vstal z mrtvých, jenž jest z semene Davidova, podle evangelium mého.
9 In which I suffer trouble, as an evil-doer, [even] to bonds; but the word of God is not bound.
V kterémžto protivenství trpím, až i vězení, jako bych zločinec byl, ale slovo Boží není u vězení.
10 Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios )
Protož všecko to snáším pro vyvolené Boží, aby i oni spasení došli, kteréžto jest v Kristu Ježíši, s slavou věčnou. (aiōnios )
11 [It is] a faithful saying: For if we are dead with [him], we shall also live with [him]:
Věrná jest tato řeč. Nebo jestližeť jsme s ním zemřeli, tedy také spolu s ním živi budeme.
12 If we suffer, we shall also reign with [him]: if we deny [him], he also will deny us:
A trpíme-liť, budeme také spolu s ním kralovati; pakli ho zapíráme, i onť nás zapře.
13 If we believe not, [yet] he abideth faithful: he cannot deny himself.
A jsme-liť nevěrní, onť zůstává věrný; zapříti sám sebe nemůže.
14 Of these things put [them] in remembrance, charging [them] before the Lord that they contend not about words to no profit, [but] to the subverting of the hearers.
Tyto věci připomínej, s osvědčováním před obličejem Páně, a ať se o slova nevadí, nebo to k ničemu není užitečné, ale jest ku podvrácení posluchačů.
15 Study to show thyself approved to God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
Pilně se snažuj vydati sebe Bohu milého dělníka, za nějž by se nebylo proč styděti, a kterýž by právě slovo pravdy rozděloval.
16 But shun profane and vain babblings: for they will increase to more ungodliness.
Bezbožných pak těch křiků daremních varuj se, neboť velmi rozmnožují bezbožnost,
17 And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymeneus and Philetus;
A řeč jejich jako rak rozjídá se. Z nichžto jest Hymeneus a Filétus,
18 Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
Kteříž při pravdě pobloudili od cíle, pravíce, že by se již stalo vzkříšení, a převracejí víru některých.
19 Nevertheless the foundation of God standeth firm, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
Ale pevný základ Boží stojí, maje znamení toto: Znáť Pán ty, kteříž jsou jeho, a opět: Odstup od nepravosti každý, kdož vzývá jméno Kristovo.
20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honor, and some to dishonor.
V domu pak velikém netoliko jsou nádoby zlaté a stříbrné, ale také dřevěné i hliněné, a některé zajisté ke cti, některé pak ku potupě.
21 If a man therefore will cleanse himself from these, he will be a vessel to honor, sanctified and meet for the master's use, [and] prepared to every good work.
Protož jestliže by se kdo očistil od těch věcí, bude nádobou ke cti, posvěcenou, a užitečnou Pánu, ke všelikému skutku dobrému hotovou.
22 Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
Mládenčích pak žádostí utíkej, ale následuj spravedlnosti, víry, lásky, pokoje, s těmi, kteříž vzývají Pána z srdce čistého.
23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they gender contentions.
Bláznivých pak a nevzdělavatelných otázek varuj se, věda, že plodí sváry.
24 And the servant of the Lord must not contend; but be gentle to all [men], apt to teach, patient,
Na služebníka pak Božího nesluší vaditi se, ale aby byl přívětivý ke všem, způsobný k učení, trpělivý,
25 In meekness instructing those that oppose themselves; if God perhaps will give them repentance to the acknowledging of the truth:
Kterýž by v tichosti vyučoval ty, jenž se pravdě protiví, zda by někdy dal jim Bůh pokání ku poznání pravdy,
26 And [that] they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
Aby sami k sobě přijdouce, dobyli se z osidla ďáblova, od něhož jsou zjímáni k vykonávání jeho vůle.