< 2 Thessalonians 2 >
1 Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and [by] our gathering to him.
JE men poeki re omail ri at akan iran atail Kaun Iejuj Krijtuj a pan kotin pwarado, o atail pan peukedalan i,
2 That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.
Komail der wukiwuk jili o der wapon kida nen eu, de kajoi pot, de kijin likau, me dene kit kadar won komail, me dene ran en Kaun o mier.
3 Let no man deceive you by any means: for [that day shall not come], except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
Jota amen en kotau komail la ni meakot. Pwe ran o jota pan pwarado, lao wiawia en maj more wei jan, o aramaj en dip janjal la, nain me jued.
4 Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshiped; so that he as God sitteth in the temple of God, showing himself that he is God.
Me pan palian meakaroj o kajapwilada pein i, en ileila jan karoj, me udan Kot de men kaudok kan, A pan mondi nan tanpaj en Kot o mome on pein i Kot.
5 Remember ye not, that when I was yet with you, I told you these things?
Komail jota tamanda ni ai mimi re omail, i katiti on komail mepukat?
6 And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.
Ari met komail ajaer, me meakot mia, me kin kapwandela a pan pwarado.
7 For the mystery of iniquity doth already work: only he who now restraineth [will] restrain, until he be taken out of the way.
A rir en japun kan ap mur pwaida met. Ari jo, a mimieta me kin kapwandela, lao a pan poioki wei jan;
8 And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord will consume with the spirit of his mouth, and will destroy with the brightness of his coming:
I anjau me likin kapun o pan janjaleda, me Kaun Iejuj pan kotin kame kila an en jilan i, o kawe kila linan en a pan pwarado.
9 [Even him], whose coming is after the working of Satan, with all power, and signs, and lying wonders,
I me pan pwara kido mana en Jatan, ianaki manaman o kilel akai o kapuriam ni likam kai.
10 And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
O ianaki widin en japun karoj on irail, me pan lokidokila, pwe re kan limpok on melel, pwe ren dorela.
11 And for this cause God will send them strong delusion, that they should believe a lie:
I me Kot kotin mueid on irail ni manaman jued eu men kapin ir ada, pwe ren kamelele likam.
12 That they all may be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
Pwe karoj pan pakadeikada me jo kamelele majan melel, a me mauki me japun.
13 But we are bound to give thanks always to God for you, brethren, beloved by the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation, through sanctification of the Spirit, and belief of the truth:
A mak eta, jen danke Kot anjau karoj pweki komail, ri ai kompok kan, o pwe jan nin tapi o Kot me kotin pila kidar komail on maur potopot ni jaraui la pan Nen o ni pojon melel o.
14 To which he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
Pwe on mepukat a kotin molipei komail er pan at ronamau, pwe komail en pwaij aneki linan en atail Kaun Iejuj Krijtuj.
15 Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
Ari ri at akan, tenedi on o apwali padak, me komail padakkier, ma jan ni kajoi de at kijin likau.
16 Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, who hath loved us, and hath given [us] everlasting consolation and good hope through grace, (aiōnios )
A pein atail Kaun Iejuj Krijtuj o Kot o Jam atail, me pok on kitail o kupura don kitail kamait joutuk o kapor mau pan mak, (aiōnios )
17 Comfort your hearts, and establish you in every good word and work.
I en kamaitala monion omail, o katini komail on ni wiawia mau karoj o padak.