< 2 Thessalonians 1 >

1 Paul, and Silvanus, and Timothy, to the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
Hagi nagra Poli'nagi Sailasi'ene Timotigata Tesalonaika mani'naza mono nagamota Anumza Nafatine, Ranti Jisas Kraisinte tragotetma mani'nazamotarega, ama avona kre'neramunankino,
2 Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Anumza Nafatimofone, Ranti Jisas Kraisi Asunku'zamo'ene rimpa fruzamo'a tamagrane mesie.
3 We are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you all towards each other aboundeth;
Hagi nenfugata maka knama tamagriku'ma tagesa nentahita Anumzamofona susu hunentona zamo'a, e'i knare'zantfa hu'ne. Na'ankure tamagri tamentintimo'a rura huno nevigetma, magoke magokemotma ovesinte avesintema nehaza zamo'a hageno ra nehie.
4 So that we ourselves glory in you in the churches of God, for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that ye endure:
E'ina hu'negu, tamentinti nehutma, maka tamazeri havizama nehazafine, knazama tamizafima kazikazi hutama neaza zankura, Anumzamofo mono nagamofo amu'nompina tamagri tamagenkema nezamasamita, tamagrikura husaga huneramante'na akaginerone.
5 [Which is] a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
E'i ana maka'zamo'a Anumzamo'a fatgo refko zama'a erifore nehiankino, e'inahukna tamatazama e'neriza zampi Anumzamo'a tamazeri retro nehina, Anumzamofo kumara erigahaze.
6 Seeing [it is] a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
Na'ankure Anumzamo'a fatgo zanke nehia Nekino, tamazeri havizama nehaza vahera, nona'a huno zamazeri haviza hugahie.
7 And to you who are troubled, rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,
Hianagi Ramo Jisasi'ma monafintima hanavenentake ankero vahe'anema, teve anefa'ane eama hanuno'a, Agra kanazampintira tamazeri o'za nehuno, tagri'enena knazantifintira eme tazeri o'za hugahie.
8 In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ:
Hanki Anumzamofoma ke'za antahiza nosuza, Ranti Jisas Kraisi Knare Kusenkema novaririza vahera, nona'a huno knazana eme zamigahie.
9 Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power; (aiōnios g166)
Ama ana vahe'mo'za havi mizazami e'neriza, Ramofonteti'ene hanavenentake masa'afintira atre'za afete'are mani'ne'za, zamata erivava hugahaze. (aiōnios g166)
10 When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired by all them that believe (because our testimony among you was believed) in that day.
Anazama fore'ma haniana Ramoma ete esianknarera Agri vahe'ma mani'naza vahe'mo'zama ra agima nemisafina, tamagranena ana vahe amu'nompi maninetma, ra agi amigahaze. Na'ankure tagrama Agriku'ma huama hu'na kerera, tamagra tamentinti hu'naze.
11 Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of [this] calling, and fulfill all the good pleasure of [his] goodness, and the work of faith with power:
Hagi Anumzamo huhampri tamantenegeta tamagrikura nunamuna huneramantonankino, Anumzamo'a tamazeri knare hina, Agri vahe manigahaze. Tagra nunamuna huvava nehunankino, Anumzamofo hanavemo'a tamaza nehina, maka knare'zama hunaku'ma nehaza zana nehuta, tamamentinti hutma hugahunema nehazazana hugahaze.
12 That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God, and of the Lord Jesus Christ.
E'inahuma hanutma Ramofo Jisas Kraisi Agi erihentesga nehnageno, Anumzantine Ranti Jisas Kraisi'enena asunkuzama'areti tamagi erisaga hugahie.

< 2 Thessalonians 1 >