< 2 Samuel 22 >

1 And David spoke to the LORD the words of this song in the day [that] the LORD had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul:
Tinaro’ i Davide am’ Iehovà ty onin-tsabo toy amy andro nandrombaha’ Iehovà aze am-pità’ o rafelahi’e iabio naho am-pità’ i Saoley;
2 And he said, The LORD [is] my rock, and my fortress, and my deliverer;
le hoe re: Lamilamiko t’Iehovà; ty fitsolohako, naho ty mpandrombak’ ahy.
3 The God of my rock; in him will I trust: [he is] my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my preserver; thou savest me from violence.
T’i Andrianañahare lamilamiko, Ie ty fipalirako, ty fikalan-defoko, ty tsìfam-pandrombahañe ahy, ty fitalakesañ-aboko, naho ty fiampirako; t’i Mpandrombak’ ahy, Ihe ro mamotsots’ ahy amo hotakotakeo.
4 I will call on the LORD, [who is] worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
Rengèñe, hoe ty koiko, t’Iehovà, fa hinaha’e amo rafelahikoo.
5 When the waves of death compassed me, the floods of ungodly-men made me afraid;
Nandipotse ahy o onjan-kavilasio, nañoridañe ahy ty fisorotombaha’ i Beliale.
6 The sorrows of hell encompassed me; the snares of death seized me; (Sheol h7585)
Mivandibanditse amako o vahoran-tsikeokeokeo; miatreatre ahy o fandrim-pihomahañeo. (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he heard my voice out of his temple, and my cry [entered] into his ears.
Ie niampoheke le nikanjy Iehovà, eka, kinanjiko t’i Andrianañahareko; le jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko, vaho nimoake amo ravembia’eo ty fitoreoko.
8 Then the earth shook and trembled: the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
Nanginikinike naho niozoñozoñe ty tane toy niezeñezeñe o fahan-dikerañeo; nañondrañe ty amy haviñera’ey.
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Nionjoñe boak’ am-piantsona’e ty hatoeñe; afo nahaforototo ty hirik’ am-palie’e ao; foroha mirekake ty boak’ ama’e.
10 He bowed the heavens also, and came down; and darkness [was] under his feet.
Nampivokoke o likerañeo re vaho nizotso; ieñe nimoromoroñe ty ambane fandia’eo.
11 And he rode upon a cherub, and flew: and he was seen upon the wings of the wind.
Nijoñe ambone kerobe eo re le nitiliñe, nitalakeseñe ambone’ o elan-tiokeo.
12 And he made darkness pavilions around him, dark waters, [and] thick clouds of the skies.
Nampiarikatohe’e ama’e ty ieñe manahake t’ie kibohotse, rano mainte naho rahoñe migobo’ i likerañey.
13 Through the brightness before him were coals of fire kindled.
Ty fireandrea’ i fiatrefa’ey ty nahaviañañe vaen’ afo.
14 The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
Nangotroke boak’ andikerañe ao t’Iehovà, tinolo’ i Andindimoneñey fiarañanañañe.
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
Nañiririña’e ana-pale, hampibaibay; helatse, hampitsobore iareo.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid open, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
Niboak’ amy zao o goledon-driakeo, piniopioke o faha’ ty tane toio ami’ty fañendaha’ Iehovà, amy fikofò’ o fiantsoña’eoy.
17 He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
Nahiti’e boak’ an-dikerañe ao ty fità’e, rinambe’e iraho, tinari’e boak’ añ’antara bey ao;
18 He delivered me from my strong enemy, from them that hated me: for they were too strong for me.
Rinomba’e amo rafelahiko maozatseo, amo malaiñ’ahio, amy t’ie nifatratse te amako.
19 They fell upon me in the day of my calamity: but the LORD was my support.
Niatreatre ahy iereo añ’andron-kankàñe; fe nirampiako t’Iehovà.
20 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
Nasese’e mb’an-toetse mangadagadamb’eo rinomba’e iraho amy te mahafale aze.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Tinambe’ Iehovà ty havañonako, ty falion-tañako ty nanolora’e ahy.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Toe nifaharako o lala’ Iehovào, vaho tsy nitsile an-kelok’ aman’ Añahareko.
23 For all his judgments [were] before me: and [as for] his statutes, I did not depart from them.
Tañatrefako eo iaby o fepè’eo, le tsy nisitaheko o fañè’eo.
24 I was also upright before him, and have kept myself from my iniquity.
Nigahiñe añatrefa’e eo iraho, vaho nilie-batañe tsy handilatse.
25 Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye-sight.
Aa le tinambe’ Iehovà i havantañakoy, ty haliovako am-pihaino’eo.
26 With the merciful thou wilt show thyself merciful, [and] with the upright man thou wilt show thyself upright.
O mpitretrèo ro tretreze’o, vañon-dRehe amo vañoñeo.
27 With the pure thou wilt show thyself pure; and with the froward thou wilt contend.
Amo malio arofoo irehe ro ki’e, fe o mengokeo ro helofe’o.
28 And the afflicted people thou wilt save: but thy eyes [are] upon the haughty, [that] thou mayest bring [them] down.
Rombahe’o o mpisotrio; fe amo mpitrotroabokeo o fihaino’oo, hamotsaha’o.
29 For thou [art] my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
Ihe ro failoko, ry Iehovà; hazavae’ Iehovà o faiekoo.
30 For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
Ihe ty nañoridañako ty firimboñañe, i Andrianañaharekoy ty nanganihako kijoly.
31 [As for] God, his way [is] perfect; the word of the LORD [is] tried: he [is] a buckler to all them that trust in him.
I Andrianañahare: vantañe i lala’ey; niventeseñe ty Tsara’ Iehovà; fikalan-defoñe re amy ze hene mitsolok’ ama’e.
32 For who [is] God, save the LORD? and who [is] a rock, save our God?
Fa ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? vaho ia ty Lamilamy naho tsy i Andrianañaharentikañe?
33 God [is] my strength [and] power: and he maketh my way perfect.
T’i Andrianañaharem-pipalirako fatratse; i mampavantañe i liakoiy;
34 He maketh my feet like hinds' [feet]: and setteth me upon my high places.
Ie manao o tombokoo ho tombom-panaloke, vaho mamotrak’ ahy an-kaboañe eo.
35 He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by my arms.
Ie mañòke o tañakoo hialy, hampibitsohan-tañako ty fale torisìke.
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
Fa natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombahañe; vaho nampitoabotse ahy o fañisoha’oo.
37 Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet have not slipped.
Nampangadagadañe’o ty liako; tsy hititititike o ongokoo.
38 I have pursued my enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
Fa hinorìdako o rafelahikoo, vaho narotsako; tsy nimpoly iraho ampara’ te finongoko.
39 And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they have fallen under my feet.
Nagedrako iereo vaho trinabotraboko tsy hitroatse; nikorovok’ ambane tomboko eo.
40 For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
Fa nampidiañe’o haozarañe amy hotakotakey iraho; fa nampiambanè’o amako o nitroatse amakoo.
41 Thou hast also given me the necks of my enemies, that I might destroy them that hate me.
Natolo’o ahy ka ty hàto’ o rafelahikoo, haitoako amako o malaiñ’ ahio.
42 They looked, but [there was] none to save; [even] to the LORD, but he answered them not.
Nipay iereo, fe tsy amam-pandrombake; amy Iehovà, f’ie tsy nanoiñe.
43 Then I beat them as small as the dust of the earth, I stamped them as the mire of the street, [and] spread them abroad.
Aa le dinemodemoko ho pilipito’e iereo manahake ty debo’ ty tane toy, linialiako hoe fotak’ an-dalañe eo, toe linialiako ambane.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me [to be] head of the heathen: a people [which] I knew not shall serve me.
Ie rinomba’o am-pikitrohan-drati’ ondatikoo; nambena’o ho mpiaolo’ o kilakila’ ondatio; mitoroñe ahy ondaty tsy nahafohiñe ahio.
45 Strangers shall submit themselves to me: as soon as they hear, they shall be obedient to me.
Mifimpìñe aoloko eo o anan-drenetaneo; ie vaho mahajanjiñe ahy, le mivohotse.
46 Strangers shall fade away, and they shall tremble from their close places.
Mitsilofìñe o anan’ ambahinio, ie minevenevetse boak’ am-piampira’eo.
47 The LORD liveth; and blessed [be] my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
Veloñe t’Iehovà; andriañeñe i Lamilamikoy; onjoneñe t’i Andrianañahare, lamilamim-pandrombahako.
48 It [is] God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
I Andrianañahare ro mpamale-fate ho ahy, mamotsake ondatio ho ambaneko.
49 And that bringeth me forth from my enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
I mamotsotse ahy amo rafelahikooy; eka onjone’o ambone’ o mitroatse amakoo; haha’o ami’ty ‘ndaty mitrotrofiake.
50 Therefore I will give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises to thy name.
Aa le hañandriañe Azo iraho, ry Iehovà, amo kilakila’ ondatio, vaho ho bangoeko an-tsabo ty tahina’o.
51 [He is] the tower of salvation for his king: and [he] showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
Hafatraram-pipaliram- pandrombahan-dRe amy mpanjaka’ey; ferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tiri’ey, nainai’e kitro añ’afe’e

< 2 Samuel 22 >