< 2 Corinthians 13 >

1 This [is] the third [time] I am coming to you: By the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
Lunu nilwo olwa kasatu ati enija kwemwe. “Bhuli omusango ni bhusibhusi gulomwe na bhanu bhabhili amwi bhasatu.”
2 I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them who heretofore have sinned, and to all others, that, if I come again, I will not spare;
Nambile okubhabwila ati kwabho abhobhakolele echibhibhi kala na kubhandi bhona omwanya naliga niliyo lwa kabhili, ne naika lindi ati: Nilibha, naja lindi, nitabhafwila chigongo.
3 Since ye seek a proof of Christ speaking in me, who toward you is not weak, but is mighty in you.
Enibhabwila emwe linu kwo kubha omuyenja chimenyegesho ati Kristo kaikila okulabhila mwanye. Omwene atali mulenga kwimwe, nawe ali na managa kwimwe.
4 For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God towards you.
Kwo kubha abhambilwe kulwo bhulenga, nawe ni muanga kwa managa ga Nyamuanga. Kwo kubha eswe ona chili bhalenga munda yaye, nawe chili bhaanga kwa managa ga Nyamuanga kwimwe.
5 Examine yourselves, whether ye are in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, that Jesus Christ is in you, except ye are reprobates?
Ni mwilole abhene mulole alabha muli mu likilisha. Mwilegeje abhene. Mutakumenya ati Yesu Kristo ali amwi nemwe?
6 But I trust that ye will know that we are not reprobates.
Nawe eniikanya ati emwe mulimenya ati eswe chitalemselwe.
7 Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we should be as reprobates.
Woli echisabwa Kunyamuanga ati musige okukola chona chona chibhibhi. Nitakusabwa ati eswe chitule okubhonekana okulabhila amasakwa, nawe enibhasabwa ati mukole jinu jiile, Nawe echitula okubhonekana chisingilwe amasakwa.
8 For we can do nothing against the truth, but for the truth.
Kwo kubha eswe chitakutula okukola lyona lyona inyuma ye chimali, nawe koleleki muchimali ela.
9 For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, [even] your perfection.
Kwo kubha echikondelwa omwanya gunu chili bhalenga nemwe mukabha na managa. Echisabwa ona ati mukumile.
10 Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction.
Nandika emisango jinu omwanya nikabha amwi nemwe nitakwenda okubholesha obhululu kwimwe. Nitakwenda okukolela obhutulo bhunu Lata bhugenyi ananile anye nibhombake na tali okubhanyamula.
11 Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
Echa ku bhutelo bhaili bhalume na bhagasi, mukondelelwe! mukole emilimu amwi, musilisibwe, mwiganilishe bhumwi, mwikale no mulembe. Na Nyamuanga we lyenda no mulembe abhe amwi nemwe.
12 Greet one another with a holy kiss.
Mwikeshanyega bhuli umwi kwo kwinyunya abwelu.
13 All the saints salute you.
Abhekilisha bhona abhabhakesha.
14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, [be] with you all. Amen.
Echigongo cha Lata bhugenyi Yesu Kristo, elyenda lya Nyamuanga no kusangila kwo mwoyo mwelu bhibhe amwi nemwe bhona.

< 2 Corinthians 13 >