< 1 Timothy 2 >

1 I exhort therefore, that first of all supplications, prayers, intercessions, [and] giving of thanks be made for all men;
Ko ia ʻoku ou enginaki, ke fuofua fai ʻae kole, mo e ngaahi lotu, mo e hūfekina maʻu, mo e fakafetaʻi, koeʻuhi ko e kakai kotoa pē;
2 For kings, and [for] all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
Koeʻuhi ko e ngaahi tuʻi, pea mo kinautolu kotoa pē ʻoku pule: koeʻuhi ke tau moʻui ʻi he moʻui fiemālie mo e melino, ʻi he angafakaʻotua mo e anga totonu kotoa pē.
3 For this [is] good and acceptable in the sight of God our Savior;
He ko e meʻa lelei eni, pea ʻaonga ʻi he ʻao ʻoe ʻOtua ko hotau Fakamoʻui;
4 Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth.
‌ʻAia ʻoku finangalo ke fakamoʻui ʻae kakai kotoa pē, pea ke lavaʻi ʻae ʻiloʻi ʻoe moʻoni.
5 For [there is] one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
He ʻoku taha pe ʻae ʻOtua mo e fakalaloa pe taha ʻi he vahaʻa ʻoe ʻOtua mo e kakai, ko e tangata ko Kalaisi Sisu;
6 Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
‌ʻAia naʻa ne foaki ʻe ia ia ko e totongi huhuʻi mā ʻae kakai kotoa pē, [ʻaia ]ʻe fakamoʻoni ʻi hono kuonga totonu.
7 For which I am ordained a preacher and an apostle, (I speak the truth in Christ, [and] lie not) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
‌ʻAia kuo fakanofo au ki ai ko e malanga, mo e ʻaposetolo, (ʻoku ou leaʻaki ʻae moʻoni ʻia Kalaisi, ʻoku ʻikai teu loi; ) ko e akonaki ki he ngaahi Senitaile ʻi he tui mo e moʻoni.
8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
Ko ia ko hoku loto ke lotu ʻae kakai ʻi he potu kotoa pē, ʻo mafao atu ʻae nima māʻoniʻoni, ʻo taʻeʻita mo taʻefakataʻetaʻetui.
9 In like manner also, that women adorn themselves in decent apparel, with modesty and sobriety; not with broidered hair, or gold, or pearls, or costly array,
Pea ke pehē ʻae kau fefine foki, ke nau teuʻi ʻaki ʻakinautolu ʻae kofu ʻoku ngali ke ʻai, mo e mata angavaivai mo e anga fakapotopoto; kae ʻikai ʻi he fafatu ʻoe louʻulu, pe ʻi he [ʻai ʻae ]koula, pe ko e mataʻitofe, pe ʻi he teungaʻaki ʻae koloa lahi;
10 But (which becometh women professing godliness) with good works.
Ka ʻi he ngaahi ngaue lelei ʻaia ʻoku tau mo e kau fefine ʻoku nau fakahā ko e kau lotu ʻakinautolu ki he ʻOtua.
11 Let the woman learn in silence with all subjection.
Ke tali ʻe he kau fefine ʻae akonaki ʻi he fakalongo pē mo e angavaivai kotoa pē.
12 But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
He ʻoku ʻikai te u tuku ʻae fefine ke akonaki, pe ke faʻao ʻae pule ʻae tangata, ka ke fakalongo pe.
13 For Adam was first formed, then Eve.
He naʻe fuofua ngaohi ʻa ʻAtama, kae ʻi mui ʻa ʻIvi.
14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
Pea naʻe ʻikai kākāʻia ʻa ʻAtama, ka ko e fefine naʻe kākāʻia pea tō ia ki he talangataʻa.
15 Notwithstanding, she will be saved in child-bearing, if they continue in faith, and charity, and holiness, with sobriety.
Ka neongo ia ʻe fakamoʻui ia ʻi he fānau, ʻo kapau ʻe tuʻumaʻu ʻakinautolu ʻi he tui mo e ʻofa mo e māʻoniʻoni mo e anga fakapotopoto.

< 1 Timothy 2 >