< 1 Samuel 8 >
1 And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
A kad Samuilo ostarje, postavi sinove svoje za sudije Izrailju.
2 Now the name of his first-born was Joel; and the name of his second, Abiah: [they were] judges in Beer-sheba.
A ime sinu njegovu prvencu bješe Joilo, a drugomu Avija, i suðahu u Virsaveji.
3 And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
Ali sinovi njegovi ne hoðahu putovima njegovijem, nego udariše za dobitkom, i primahu poklone i izvrtahu pravdu.
4 Then all the elders of Israel assembled, and came to Samuel to Ramah,
Tada se skupiše sve starješine Izrailjeve i doðoše k Samuilu u Ramu.
5 And said to him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations.
I rekoše mu: eto, ti si ostario, a sinovi tvoji ne hode tvojim putovima: zato postavi nam cara da nam sudi, kao što je u svijeh naroda.
6 But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us: and Samuel prayed to the LORD.
Ali Samuilu ne bi po volji što rekoše: daj nam cara da nam sudi. I Samuilo se pomoli Gospodu.
7 And the LORD said to Samuel, Hearken to the voice of the people in all that they say to thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them.
A Gospod reèe Samuilu: poslušaj glas narodni u svemu što ti govore; jer ne odbaciše tebe, nego mene odbaciše da ne carujem nad njima.
8 According to all the works which they have done since the day that I brought them out of Egypt even to this day, by which they have forsaken me, and served other gods, so do they also to thee.
Kako èiniše od onoga dana kad ih izvedoh iz Misira do danas, i ostaviše me i služiše drugim bogovima, po svijem tijem djelima èine i tebi.
9 Now therefore hearken to their voice: yet protest solemnly to them, and show them the manner of the king that will reign over them.
Zato sada poslušaj glas njihov; ali im dobro zasvjedoèi i kaži naèin kojim æe car carovati nad njima.
10 And Samuel told all the words of the LORD to the people that asked of him a king.
I kaza Samuilo sve rijeèi Gospodnje narodu koji iskaše od njega cara;
11 And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint [them] for himself, for his chariots, and [to be] his horsemen; and [some] will run before his chariots.
I reèe: ovo æe biti naèin kojim æe car carovati nad vama: sinove vaše uzimaæe i metati ih na kola svoja i meðu konjike svoje, i oni æe trèati pred kolima njegovijem;
12 And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and [will set them] to till his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.
I postaviæe ih da su mu tisuænici i pedesetnici, i da mu oru njive i žnju ljetinu, i da mu grade ratne sprave i što treba za kola njegova.
13 And he will take your daughters [to be] confectioneries, and [to be] cooks, and [to be] bakers.
Uzimaæe i kæeri vaše da mu grade mirisne masti i da mu budu kuharice i hljebarice.
14 And he will take your fields, and your vineyards, and your olive-yards, [even] the best [of them], and give [them] to his servants.
I njive vaše i vinograde vaše i maslinike vaše najbolje uzimaæe i razdavati slugama svojim.
15 And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
Uzimaæe desetak od usjeva vaših i od vinograda vaših, i davaæe dvoranima svojim i slugama svojim.
16 And he will take your men-servants, and your maid-servants, and your most choice young men, and your asses, and put [them] to his work.
I sluge vaše i sluškinje vaše i mladiæe vaše najljepše i magarce vaše uzimaæe, i obrtati na svoje poslove.
17 He will take the tenth of your sheep: and ye will be his servants.
Stada æe vaša desetkovati i vi æete mu biti robovi.
18 And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen for yourselves; and the LORD will not hear you in that day.
Pa æete onda vikati radi cara svojega, kojega izabraste sebi; ali vas Gospod neæe onda uslišiti.
19 Nevertheless, the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, No; but we will have a king over us;
Ali narod ne htje poslušati rijeèi Samuilovijeh, i rekoše: ne, nego car neka bude nad nama,
20 That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.
Da budemo i mi kao svi narodi; i neka nam sudi car naš i ide pred nama i vodi naše ratove.
21 And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
A Samuilo èuvši sve rijeèi narodne, kaza ih Gospodu.
22 And the LORD said to Samuel, Hearken to their voice, and make them a king. And Samuel said to the men of Israel, Go ye every man to his city.
A Gospod reèe Samuilu: poslušaj glas njihov, i postavi im cara. I Samuilo reèe Izrailjcima: idite svaki u svoj grad.