< 1 Peter 5 >

1 The elders who are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
seniores ergo qui in vobis sunt obsecro consenior et testis Christi passionum qui et eius quae in futuro revelanda est gloriae communicator
2 Feed the flock of God which is among you, taking the oversight [of it], not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but from a ready mind;
pascite qui est in vobis gregem Dei providentes non coacto sed spontanee secundum Deum neque turpis lucri gratia sed voluntarie
3 Neither as being lords over [God's] heritage, but being examples to the flock.
neque ut dominantes in cleris sed formae facti gregi et ex animo
4 And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
et cum apparuerit princeps pastorum percipietis inmarcescibilem gloriae coronam
5 Likewise, ye younger, submit yourselves to the elder. Yes, all [of you] be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
similiter adulescentes subditi estote senioribus omnes autem invicem humilitatem insinuate quia Deus superbis resistit humilibus autem dat gratiam
6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
humiliamini igitur sub potenti manu Dei ut vos exaltet in tempore visitationis
7 Casting all your care upon him; for he careth for you.
omnem sollicitudinem vestram proicientes in eum quoniam ipsi cura est de vobis
8 Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
sobrii estote vigilate quia adversarius vester diabolus tamquam leo rugiens circuit quaerens quem devoret
9 Whom resist steadfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
cui resistite fortes fide scientes eadem passionum ei quae in mundo est vestrae fraternitati fieri
10 But the God of all grace, who hath called us to his eternal glory by Christ Jesus, after ye have suffered a while, make you perfect, establish, strengthen, settle [you]. (aiōnios g166)
Deus autem omnis gratiae qui vocavit nos in aeternam suam gloriam in Christo Iesu modicum passos ipse perficiet confirmabit solidabit (aiōnios g166)
11 To him [be] glory and dominion for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
ipsi imperium in saecula saeculorum amen (aiōn g165)
12 By Silvanus, a faithful brother to you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which ye stand.
per Silvanum vobis fidelem fratrem ut arbitror breviter scripsi obsecrans et contestans hanc esse veram gratiam Dei in qua state
13 The [church that is] at Babylon, elected together with [you], saluteth you; and [so doth] Mark my son.
salutat vos quae est in Babylone cumelecta et Marcus filius meus
14 Greet ye one another with a kiss of charity. Peace [be] with you all that are in Christ Jesus. Amen.
salutate invicem in osculo sancto gratia vobis omnibus qui estis in Christo

< 1 Peter 5 >