< 1 Corinthians 3 >

1 And I, brethren, could not speak to you as to spiritual, but as to carnal, [even] as to babes in Christ.
ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍‌, ମୁଁୟ୍‌ ଆତ୍ମାର୍‌ ମଃନାର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ କୟ୍‌ଲା ହର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ କଃଉ ନଃହାର୍‌ଲେ, ମଃତର୍‌ ଗଃଗାଳାର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଆର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ତଃୟ୍‌, ବିସ୍ୱାସାର୍‌ ହିଲାମଃନ୍‌କେ କୟ୍‌ଲା ହର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ କୟ୍‌ଲେ ।
2 I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able [to bear it], neither yet now are ye able.
ମୁଁୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଦୁଦ୍‌ ସୁରାୟ୍‌ ବିନ୍ କାଦି ନଃଦିଲେ, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ସେରି ସୁରୁକ୍‌ ସଃକ୍ତିନଃରିଲି ଆର୍‌ ଅଃବେ ହେଁ ସଃକାତ୍‌ ନଃଉଆସ୍‌ ।
3 For ye are yet carnal: for whereas [there is] among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
ସେତାକ୍‌, ଅଃବେ ହଃତେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜଃଗତାର୍‌ ଲକ୍‌ହର୍‌ ଜିଉଁଲାସ୍‌ । କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଜଃଡ୍‌ବଃଳ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ବିତ୍ରେ ରିସା ଆର୍‌ ମାଡ୍‌ଗଳ୍‌ ଆଚେ, ତୁମିମଃନ୍‌କେ କାୟ୍‌ ଜଃଗତାର୍‌ ମାନାୟ୍‌ ନାୟ୍‌ ଆର୍‌ ମାନାୟ୍‌ର୍‌ ବାବ୍‌ ହଃର୍କାରେ ଚାଲ୍‌ଚାଲ୍‌ତି ନଃକେରାସ୍‌?
4 For while one saith, I am of Paul; and another, I [am] of Apollos; are ye not carnal?
ଜୁୟ୍‌ତାକ୍‌ ଜଃଡ୍‌ବଃଳ୍‌ ଗଟ୍‌ଲକ୍‌ କୟ୍‌ଦ୍‌, “ମୁଁୟ୍‌ ପାଉଲାର୍‌” ଆରେକ୍‌ ଏକ୍ଲା କୟ୍‌ଦ୍‌ “ମୁୟ୍‌ଁ ଆପଲାର୍‌,” ତଃବେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଆତ୍ମା ନଃହାୟ୍‌ଲା ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ହର୍‌ ନୟ୍‌କି?
5 Who then is Paul, and who [is] Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
ପାଉଲ୍‌ କେ ଆର୍‌ ଆପଲ୍‌ କେ? ସେମଃନ୍‌ତ ସେବାକାରି ମଃନ୍, ଜୁୟ୍‌ମଃନାର୍‌ କଃରୁକେ ହଃତିଲକେ ମାପ୍ରୁ ଜଃନ୍‌କଃରି ଦଃୟ୍‌ ଆଚେ, ସେହଃର୍କାରେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ସଃତ୍‌ କଃରିଆଚାସ୍‌ ।
6 I have planted, Apollos watered: but God hath given the increase.
ମୁଁୟ୍‌ ଲାଗାୟ୍‌ ଆଚି, ଆପଲ୍‌ ହାଣି ରଃକାୟ୍‌ ଆଚେ, ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ବାଡାୟ୍‌ ଆଚେ ।
7 So then, neither is he that planteth any thing, neither he that watereth: but God that giveth the increase.
ତଃବେ, ଜେ ରୟ୍‌ଦ୍‌ କି ଜେ ହାଣି ରଃକାୟ୍‌ଦ୍‌, ସେ ବଃଡ୍‌ ନାୟ୍‌ ମଃତର୍‌ ବାଡାୟ୍‌ଦ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ସେ ବଃଳ୍‌ ।
8 Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward, according to his own labor.
ଜେ ରୟ୍‌ଦ୍‌ ଆର୍‌ ଜେ ହାଣି ଚିଚେଦ୍‌, ସେ ଦୁୟ୍‌ଲକ୍‌ ଏକ୍‌, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ହଃତିଲକ୍‌କେ ଇସ୍ୱର୍‌ ନିଜାର୍‌ କଃବାଳ୍‌ ହଃର୍କାରେ ପୁରିସ୍କାର୍‌ ଦଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।
9 For we are laborers together with God: ye are God's husbandry, [ye are] God's building.
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ କାମ୍‌ କଃରୁଲୁ । ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତାସ୍‌ହଃଦା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଗଃର୍‌ ।
10 According to the grace of God which is given to me, as a wise master-builder, I have laid the foundation, and another buildeth upon it. But let every man take heed how he buildeth upon it.
ମକେ ଦିଆଅୟ୍‌ଲା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଦଃୟା ହଃର୍କାରେ ମୁୟ୍‌ଁ ଗଟ୍‌ ବୁଦିରିଲା ଗଃର୍‌ ବାନ୍ଦୁହର୍‌ କୁନାଦି ହଃକାୟ୍‌ ଆଚି, ବିନ୍‌ଲକ୍‌ ତାର୍‌ ଉହ୍ରେ ବାନ୍ଦୁଲା । ମଃତର୍‌ ହଃତିଲକ୍‌ ସେତାର୍‌ ଉହ୍ରେ କଃନ୍‌କଃରି ବାନ୍ଦ୍‌ଲାୟ୍‌, ସେ କଃତାୟ୍‌ ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ ଅଃଉଆ ।
11 For other foundation can no man lay than that which is laid, which is Jesus Christ.
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଜୁୟ୍‌ କୁନାଦି କଃରିଆଚେ ସେରି ଚାଡିକଃରି ବିନ୍ କୁନାଦି କେ ହେଁ ହଃକାଉଁ ନାହାରେ ସେ କୁନାଦି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ।
12 Now if any man buildeth upon this foundation, gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
ମଃତର୍‌ କଃତେକ୍‌ ଲକ୍‌ ସେ କୁନାଦି ଉହ୍ରେ ସନା, ରୁହା, ବଡେମଲାର୍‌ ଟେଳା ଗଃର୍‌ ବାନ୍ଦ୍‌ତି । ଆରେକ୍‌ କଃତେକ୍‌ ଲକ୍‌ ଗଃଚ୍, ରଃନ୍ କି ହିରି ସଃଙ୍ଗ୍ ତିଆର୍‌ କଃର୍ତି ।
13 Every man's work will be made manifest: for the day will declare it, because it will be revealed by fire; and the fire will try every man's work, of what sort it is.
ତଃନ୍‌ଅଲେ ହଃତିଲକାର୍‌ କାମ୍‌ କଃନ୍‌କାର୍‌, ସେରି ଜାଣାହଃଳେଦ୍‌, ବଃଲେକ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଆରେକ୍‌ ଆସ୍ତା ଦିନ୍‌ ସେରି ଦଃକାୟ୍‌ଦ୍‌, ବଃଲେକ୍‌ ସେଦିନ୍ ଅଃମାର୍‌ କାମ୍‌ ଜୟ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଦଃକାୟ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ଆର୍‌ ହଃତି ଲକାର୍‌ କାମ୍‌ କଃନ୍‌କାର୍‌, ସେ ଜୟ୍‌ ପରିକ୍ୟା କଃରେଦ୍‌ ।
14 If any man's work abideth which he hath built upon it, he shall receive a reward.
ଜେ ଜାୟ୍‌ରି କୁନାଦି ଉହ୍ରେ ଗଃଳି ଆଚେ, ତାର୍‌ ସେ କାମ୍‌ ଜଦି ରଃୟ୍‌ଦ୍‌, ତଃବେ ସେ ପୁରିସ୍କାର୍‌ ହାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
15 If any man's work shall be burned, he will suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
ଜଦି କାର୍‌ କାମ୍‌ ହଡିଜାୟ୍‌ଦ୍‌, ସେ ପୁରିସ୍କାର୍‌ ନଃହାୟ୍‌, ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ସେ ନିଜେ, ସେରି ଜୟ୍‌ ବିତ୍ରେ ଗଃଲାହର୍‌ ଅୟ୍‌ ମୁକ୍ଳେଦ୍‌ ।
16 Know ye not that ye are the temple of God, and [that] the Spirit of God dwelleth in you?
ତୁମିମଃନ୍‌ କାୟ୍‌ ନଃଜାଣାସ୍‌? ତୁମିମଃନ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ମନ୍ଦିର୍‌, ଆର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଆତ୍ମା ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ବିତ୍ରେ ବାସା କଃରେଦ୍‌ ।
17 If any man defileth the temple of God, him will God destroy: for the temple of God is holy, which [temple] ye are.
ଜଦି କୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ମନ୍ଦିର୍‌କେ ନଃସ୍ଟ୍‌ କଃରେଦ୍‌, ତବେ ଇସ୍ୱର୍‌ ତାକେ ନଃସ୍ଟ୍‌ କଃରେଦ୍‌; କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ମନ୍ଦିର୍‌ ପବିତ୍ର, ସେ ମନ୍ଦିର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ।
18 Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. (aiōn g165)
କେ ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ନଃଟକ । ଜଦି କୁୟ୍‌ଲକ୍‌ ଇ ଜଃଗତାର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ଗିଆନି ବଃଲି ବାବେଦ୍‌, ତଃବେ ସେ ଜଃନ୍‌କଃରି ଗିଆନି ଅଃଉଁ ହାରେ, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ସେ ବଃକୁଆ ହର୍‌ ଅଃଉଅ । (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇ ଜଃଗତାର୍‌ ଗିଆନ୍ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବଃକୁଆରି । ସାସ୍ତରେ ଲେକାଆଚେ, “ଇସ୍ୱର୍‌ ଗ୍ୟାନିମଃନ୍‌କ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ଚାଲାକିତଃୟ୍‌ ଦଃରେଦ୍‌ ।”
20 And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
ଆରେକ୍‌ ହେଁ ସାସ୍ତରେ ଲେକାଆଚେ, “ଗ୍ୟାନିମଃନାର୍‌ କଃତା କାଟାକାଟି ଅଃସାର୍‌ ବଃଲି ମାପ୍ରୁ ଜାଣୁଲା ।”
21 Therefore let no man glory in men: for all things are yours:
ମୁଳ୍‌କଃରି ତୁମିମଃନ୍‌କେ ସଃବୁ କଃତାର୍‌ ଅଃଦିକାରି । ସେତାକ୍‌, କେ ମାନାୟ୍‌ କଃଲା କାମ୍‌କେ ଗଃର୍ବ୍‌ ନଃକେର ।
22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
ପାଉଲ୍‌ ବଃଲା କି ଆପଲ୍‌ ବଃଲା କି ପିତର୍‌ କଃଉଆ, ଜଃଗତ୍‌ କଃଉଆ କି ଜିବନ୍ କଃଉଆ କି ମଃର୍ନ୍‌ କଃଉଆ, ଅଃବାର୍‌ କଃତା କଃଉଆ କି ଗଃଟ୍‌ତା କଃତା ସଃବୁ ହେଁ ତୁମାର୍‌ ।
23 And ye are Christ's; and Christ [is] God's.
ମଃତର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌, ଆର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ।

< 1 Corinthians 3 >