< 1 Corinthians 16 >
1 Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
En cuanto a la colecta para los santos, según he ordenado a las Iglesias de Galacia, haced también vosotros.
2 Upon the first [day] of the week, let every one of you lay by him in store, as [God] hath prospered him, that there be no collections when I come.
El primer día de la semana, cada uno de vosotros ponga aparte para sí lo que sea de su agrado, reservándolo, no sea que cuando llegue yo, se hagan entonces las colectas.
3 And when I come, whomsoever ye shall approve by [your] letters, them will I send to bring your liberality to Jerusalem.
Y cuando yo haya llegado, a aquellos que vosotros tuviereis a bien, los enviaré con cartas, para que lleven vuestro don a Jerusalén;
4 And if it be proper that I should go also, they shall go with me.
y si conviene que vaya también yo, irán conmigo.
5 Now I will come to you, when I shall pass through Macedonia: for I am to pass through Macedonia.
Iré a veros después de recorrer la Macedonia; pues por Macedonia tengo que pasar.
6 And it may be that I shall abide, and even winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
Y puede ser que me detenga entre vosotros y aun pase el invierno; para que me despidáis a dondequiera que vaya.
7 For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
Porque esta vez no quiero veros de paso, y espero permanecer algún tiempo entre vosotros, si el Señor lo permite.
8 But I shall tarry at Ephesus until Pentecost.
Me quedaré en Éfeso hasta Pentecostés;
9 For a great door and effectual is opened to me, and [there are] many adversaries.
porque se me ha abierto una puerta grande y eficaz, y los adversarios son muchos.
10 Now if Timothy come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also [do].
Si Timoteo llega, mirad que esté entre vosotros sin timidez, ya que él hace la obra del Señor lo mismo que yo.
11 Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come to me: for I look for him with the brethren.
Que nadie, pues, le menosprecie; despedidle en paz para que venga a mí, porque le estoy esperando con los hermanos.
12 As concerning [our] brother Apollos, I greatly desired him to come to you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
En cuanto al hermano Apolo, mucho le encarecí que fuese a vosotros con los hermanos, mas no tuvo voluntad alguna de ir ahora; irá cuando tenga oportunidad.
13 Watch ye, stand fast in the faith, acquit yourselves like men, be strong.
Velad; estad firmes en la fe; portaos varonilmente; confortaos.
14 Let all your things be done with charity.
Todas vuestras cosas se hagan con amor.
15 I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and [that] they have addicted themselves to the ministry of the saints, )
Os exhorto, hermanos —porque conocéis la casa de Estéfanas, que es primicias de Acaya y que se han consagrado al servicio de los santos—,
16 That ye submit yourselves to such, and to every one that helpeth with [us], and laboreth.
que también vosotros os pongáis a disposición de ellos y de todo el que colabore y se afane.
17 I am glad of the coming of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus: for that which was lacking on your part, they have supplied.
Me regocijo de la llegada de Estéfanas, Fortunato y Acaico; porque ellos han suplido vuestra falta,
18 For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
recreando mi espíritu y el vuestro. Estimádselo, pues, a hombres como ellos.
19 The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
Os saludan las Iglesias de Asia. Os mandan muchos saludos en el Señor, Aquila y Prisca, junto con la Iglesia que está en su casa.
20 All the brethren greet you. Greet ye one another with a holy kiss.
Os saludan todos los hermanos. Saludaos unos a otros en ósculo santo.
21 The salutation of [me] Paul with my own hand.
Va la salutación de mi propio puño: Pablo.
22 If any man loveth not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema, Maran-atha.
Si alguno no ama al Señor, sea anatema. ¡Maran-atha!
23 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
La gracia del Señor Jesús sea con vosotros.
24 My love [be] with you all in Christ Jesus. Amen.
Mi amor está con todos vosotros, en Cristo Jesús.