< 1 Corinthians 1 >

1 Paul, called [to be] an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes [our] brother,
Paul called to be an Apostle of Iesus Christ, through the will of God, and our brother Sosthenes,
2 To the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called [to be] saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours.
Vnto the Church of God, which is at Corinthus, to them that are sanctified in Christ Iesus, Saintes by calling, with all that call on the Name of our Lord Iesus Christ in euery place, both their Lord, and ours:
3 Grace [be] to you, and peace from God our Father, and [from] the Lord Jesus Christ.
Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Iesus Christ.
4 I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
I thanke my God alwayes on your behalfe for the grace of God, which is giuen you in Iesus Christ,
5 That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and [in] all knowledge;
That in all things ye are made rich in him, in all kinde of speach, and in all knowledge:
6 Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
As the testimonie of Iesus Christ hath bene confirmed in you:
7 So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
So that ye are not destitute of any gift: wayting for the appearing of our Lord Iesus Christ.
8 Who will also confirm you to the end, [that ye may be] blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
Who shall also confirme you vnto the ende, that ye may be blamelesse, in the day of our Lord Iesus Christ.
9 God [is] faithful, by whom ye were called to the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
God is faithfull, by whom ye are called vnto the fellowship of his Sonne Iesus Christ our Lord.
10 Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and [that] there be no divisions among you; but [that] ye be perfectly joined together in the same mind, and in the same judgment.
Nowe I beseeche you, brethren, by the Name of our Lord Iesus Christ, that ye all speake one thing, and that there be no dissensions among you: but be ye knit together in one mind, and in one iudgement.
11 For it hath been declared to me concerning you, my brethren, by them [who are of the house] of Chloe, that there are contentions among you.
For it hath bene declared vnto me, my brethren, of you by them that are of the house of Cloe, that there are contentions among you.
12 Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
Nowe this I say, that euery one of you saith, I am Pauls, and I am Apollos, and I am Cephas, and I am Christs.
13 Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
Is Christ deuided? was Paul crucified for you? either were ye baptized into the name of Paul?
14 I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
I thanke God, that I baptized none of you, but Crispus, and Gaius,
15 Lest any should say that I had baptized in my own name.
Lest any should say, that I had baptized into mine owne name.
16 And I baptized also the household of Stephanas; besides, I know not whether I baptized any other.
I baptized also the houshold of Stephanas: furthermore knowe I not, whether I baptized any other.
17 For Christ hath not sent me to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect.
For CHRIST sent me not to baptize, but to preache the Gospel, not with wisdome of wordes, lest the crosse of Christ should be made of none effect.
18 For the preaching of the cross is to them that perish, foolishness; but to us who are saved, it is the power of God.
For that preaching of the crosse is to them that perish, foolishnesse: but vnto vs, which are saued, it is the power of God.
19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
For it is written, I will destroy the wisedome of the wise, and will cast away the vnderstanding of the prudent.
20 Where [is] the wise? where [is] the scribe? where [is] the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world? (aiōn g165)
Where is the wise? where is the Scribe? where is the disputer of this worlde? hath not God made the wisedome of this worlde foolishnesse? (aiōn g165)
21 For when in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.
For seeing the worlde by wisedome knewe not God in the wisedome of GOD, it pleased God by the foolishnesse of preaching to saue them that beleeue:
22 For the Jews require a sign, and the Greeks seek wisdom:
Seeing also that the Iewes require a signe, and the Grecians seeke after wisdome.
23 But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling-block, and to the Greeks foolishness;
But wee preach Christ crucified: vnto the Iewes, euen a stumbling blocke, and vnto the Grecians, foolishnesse:
24 But to them who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
But vnto them which are called, both of the Iewes and Grecians, we preach Christ, the power of God, and the wisedome of God.
25 Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
For the foolishnesse of God is wiser then men, and the weakenesse of God is stronger then men.
26 For ye see your calling, brethren, that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble [are called]:
For brethren, you see your calling, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble are called.
27 But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
But God hath chosen the foolish thinges of the world to confound the wise, and God hath chosen the weake thinges of the worlde, to confound the mightie things,
28 And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, and things which are not, to bring to naught things that are:
And vile things of the worlde and thinges which are despised, hath God chosen, and thinges which are not, to bring to nought thinges that are,
29 That no flesh should glory in his presence.
That no flesh shoulde reioyce in his presence.
30 But of him are ye in Christ Jesus, who from God is made to us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
But ye are of him in Christ Iesus, who of God is made vnto vs wisedome and righteousnesse, and sanctification, and redemption,
31 That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
That, according as it is written, Hee that reioyceth, let him reioyce in the Lord.

< 1 Corinthians 1 >