< 1 Chronicles 1 >
Adam nonywolo Seth, Enosh.
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
Kenan, Mahalalel. Mahalalel nonywolo Jared,
3 Henoch, Methuselah, Lamech,
Enok. Enok nonywolo Methusela, Lamek. Lamek nonywolo Nowa.
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
To Nowa nonywolo Shem, Ham kod Jafeth.
5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Yawuot Jafeth ne gin: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek kod Tiras.
6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
Yawuot Gomer ne gin: Ashkenaz, Rifath kod Togarma
7 And the sons of Javan; Elisha, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Yawuot Javan ne gin: Elisha, Tarshish, jo-Kitim kod jo-Rodan.
8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
Yawuot Kush ne gin: Seba, Havila, Sabta, Rama kod Sabteka. Yawuot Rama ne gin: Sheba kod Dedan.
10 And Cush begat Nimrod. He began to be mighty upon the earth.
Kush ne en wuon Nimrod, mane en jalweny maratego e piny.
11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines, ) and Caphthorim.
Jo-Pathrus, jo-Kaslu (ma jo-Filistia nowuok kuomgi) kod jo-Kaftor.
13 And Canaan begat Zidon his first-born, and Heth,
Kanaan nonywolo Sidon wuode makayo, kendo jo-Hiti,
14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
jo-Jebus, jo-Amor, jo-Girgash,
15 And the Hivite, and the Archite, and the Sinite,
jo-Hivi, jo-Arki, jo-Sini,
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
jo-Arvad, jo-Zemar kod jo-Hamath.
17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Shem nonywolo Elam, Ashur, Arfaksad, Lud kod Aram. Aram nonywolo Uz, Hul, Gether kod Meshek.
18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Arfaksad nonywolo Shela, to Shela nonywolo Eber.
19 And to Eber were born two sons: the name of the one [was] Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name [was] Joktan.
Eber nonywolo yawuowi ariyo: wuode makayo nochako ni Peleg, nikech e ndalono ema nopogie piny, owadgi to ne nyinge Joktan.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joktan nonywolo Almodad, Shelef, Hazarmaveth, gi Jera,
21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael (kata Ebal), gi Sheba,
23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these [were] the sons of Joktan.
Ofir, Havila kod Jobab. Jogo duto ne gin yawuot Joktan.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Shem nonywolo Arfaksad, Arfaksad nonywolo Shela.
Shela nonywolo Eber, Eber nonywolo Peleg. Peleg nonywolo Reu,
Reu nonywolo Serug. Serug nonywolo Nahor, to Nahor nonywolo Tera.
27 Abram; the same [is] Abraham.
Tera nonywolo Abram (ma bangʼe noluongo ni Ibrahim).
28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
Yawuot Ibrahim ne gin: Isaka gi Ishmael.
29 These [are] their generations. The first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Ishmael nonywolo Nebayoth wuode makayo, Kedar, Adbel, Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Mishma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Nafish kod Kedema. Jogo duto ne yawuot Ishmael.
32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
Ketura, ma chi Ibrahim machielo, nonywolo Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak kod Shua. Yawuot Jokshan ne gin: Sheba kod Dedan.
33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these [are] the sons of Keturah,
Midian nonywolo Efa, Efer, Hanok, Abida kod Elda. Magi duto ne gin nyikwa Ketura.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
Ibrahim nonywolo Isaka. To Isaka nonywolo Esau kod Israel.
35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Esau nonywolo Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam kod Kora.
36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Elifaz nonywolo Teman, Omar, Zefo, Gatam kod Kenaz. Timna ma ne en chi Elifaz machielo nonywolo Amalek.
37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Yawuot Reuel ne gin: Nahath, Zera, Shama kod Miza.
38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
Seir nonywolo Lotan, Shobal, Zibeon, Ana, Dishon, Ezer kod Dishan.
39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna [was] Lotan's sister.
Lotan nonywolo Hori kod Homam. Timna ne en nyamin Lotan.
40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
Shobal nonywolo Alvan, Manahath, Ebal, Shefo kod Onam. Zibeon nonywolo Aiya kod Ana.
41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Ana nonywolo Dishon. Dishon nonywolo Hemdan, Eshban, Ithran kod Keran.
42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, [and] Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
Ezer nonywolo Bilhan, Zavan kod Akan. Dishan nonywolo Uz kod Aran.
43 Now these [are] the kings that reigned in the land of Edom before [any] king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city [was] Dinhabah.
Magi e ruodhi mane orito piny Edom kane jo-Israel ne pod onge kod ruodhi: Bela wuod Beor ma dalane maduongʼ niluongo ni Dinhaba.
44 And when Bela was dead Jobab the son of Zera of Bozrah reigned in his stead.
Kane Bela otho, Jobab wuod Zera mane ja-Bozra nobedo ruoth kare.
45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Kane Jobab otho, Husham mane oa e piny jo-Teman nobedo ruoth kare.
46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
Kane Husham otho, Hadad wuod Bedad mane oloyo jo-Midian e piny jo-Moab nobedo ruoth kare. Dalane maduongʼ niluongo ni Avith.
47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Kane Hadad otho, Samla ja-Masreka nobedo ruoth kare.
48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
Kane Samla otho, Shaul ja-Rehoboth man but aora nobedo ruoth kare.
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Kane Shaul otho, Baal-Hanan wuod Akbor nobedo ruoth kare.
50 And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city [was] Pai; and his wife's name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Kane Baal-Hanan otho, Hadad nobedo ruoth kare. Dalane maduongʼ niluongo ni Pau, kendo chiege niluongo ni Mehetabel nyar Matred ma nyar Me-Zahab.
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timna, duke Aliah, duke Jetheth,
Hadad bende ne otho. Jodong Edom ne gin: Timna, Alva, Jetheth
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
Oholibama, Ela, Pinon
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibzar
54 Duke Magdiel, duke Iram. These [are] the dukes of Edom.
Magdiel kod Iram. Magi e jodongo mag Edom.