< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
3 And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
E os filhos d'Amram: Aarão, e Moysés, e Miriam: e os filhos d'Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
4 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
5 And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
6 And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
7 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
8 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
9 And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
10 And Johanan begat Azariah, (he [it is] that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem: )
E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdocio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalem.
11 And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
12 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
13 And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
14 And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
15 And Jehozadak went [into captivity], when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
E Josadak foi levado captivo quando o Senhor levou presos a Judah e a Jerusalem pela mão de Nabucodonozor.
16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
17 And these [are] the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
18 And the sons of Kohath [were], Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
19 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these [are] the families of the Levites according to their fathers.
Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as familias dos levitas, segundo seus paes.
20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
26 [As for] Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
28 And the sons of Samuel; the first-born Vashni, and Abiah.
E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogenito, e o segundo Abias.
29 The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
31 And these [are they] whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
Estes são pois os que David constituiu para o officio do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 And they ministered before the dwelling-place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and [then] they waited on their office, according to their order.
E ministravam diante do tabernaculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalem: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministerio.
33 And these [are] they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho d'Israel.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, [even] Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
E seu irmão Asaph estava á sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
44 And their brethren the sons of Merari [stood] on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam á esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Their brethren also the Levites [were] appointed to all manner of service of the tabernacle of the house of God.
E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministerio do tabernaculo da casa de Deus.
49 But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, [and were appointed] for all the work of the [place] most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
E Aarão e seus filhos offereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do logar sanctissimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moysés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
54 Now these [are] their dwelling-places throughout their castles in their limits, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
E estas foram as suas habitações, segundo os seus castellos, no seu termo, a saber: dos filhos d'Aarão, da familia dos kohathitas, porque n'elles caiu a sorte.
55 And they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it.
Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judah, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
Porém o territorio da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, [namely], Hebron, [the city] of refuge, and Libnah with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
E aos filhos d'Aarão deram as cidades de refugio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
58 And Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
59 And Ashan with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs:
E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families [were] thirteen cities.
E da tribu de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas familias, foram treze cidades.
61 And to the sons of Kohath [who were] left of the family of that tribe, [were cities given] out of the half tribe, [namely], [out of] the half [tribe] of Manasseh, by lot, ten cities.
Mas os filhos de Kohath, que restaram da familia da tribu, da meia tribu, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 And to the sons of Gershom throughout their families [were given] out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
E os filhos de Gersom, segundo as suas familias, da tribu de Issacar, e da tribu de Aser, e da tribu de Naphtali, e da tribu de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
63 To the sons of Merari [were given] by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Os filhos de Merari, segundo as suas familias, da tribu de Ruben, e da tribu de Gad, e da tribu de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
64 And the children of Israel gave to the Levites [these] cities with their suburbs.
Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by [their] names.
E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribu dos filhos de Judah, da tribu dos filhos de Simeão, e da tribu dos filhos de Benjamin, ás quaes deram os seus nomes.
66 And [the residue] of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
E quanto ao mais das familias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribu de Ephraim.
67 And they gave to them, [of] the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with its suburbs; [they gave] also Gezer with its suburbs,
Porque lhes deram as cidades de refugio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como tambem Gezer e os seus arrabaldes.
68 And Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs,
E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
69 And Ajalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs:
E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
E da meia tribu de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da familia dos filhos de Kohath.
71 To the sons of Gershom [were given] out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs:
Os filhos de Gersom, da familia da meia tribu de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
72 And out of the tribe of Issachar; Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
E da tribu de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
73 And Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs:
E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
74 And out of the tribe of Asher; Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
E da tribu de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
75 And Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs:
E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
76 And out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kirjathaim with its suburbs.
E da tribu de Naphtali, Kedes, em Galilea, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
77 To the rest of the children of Merari [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmon with its suburbs, Tabor with its suburbs:
Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribu de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 And on the other side of Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, [were given them] out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
E d'além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribu de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
79 Kedemoth also with its suburbs, and Mephaath with its suburbs:
E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
80 And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
E da tribu de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
81 And Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.