< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
3 And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Anak-anak Amram ialah Harun, Musa dan Miryam. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
4 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
Eleazar memperanakkan Pinehas; Pinehas memperanakkan Abisua;
5 And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
Abisua memperanakkan Buki; Buki memperanakkan Uzi;
6 And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
Uzi memperanakkan Zerahya; Zerahya memperanakkan Merayot;
7 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Merayot memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
8 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Ahimaas;
9 And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
Ahimaas memperanakkan Azarya; Azarya memperanakkan Yohanan;
10 And Johanan begat Azariah, (he [it is] that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem: )
Yohanan memperanakkan Azarya; dialah yang memegang jabatan imam di Bait Suci yang didirikan Salomo di Yerusalem.
11 And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Azarya memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
12 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Salum;
13 And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
Salum memperanakkan Hilkia; Hilkia memperanakkan Azarya;
14 And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
Azarya memperanakkan Seraya; Seraya memperanakkan Yozadak;
15 And Jehozadak went [into captivity], when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Yozadak turut diangkut ketika TUHAN membiarkan orang Yehuda dan Yerusalem diangkut ke dalam pembuangan oleh Nebukadnezar.
16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
17 And these [are] the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
Inilah nama anak-anak Gerson: Libni dan Simei.
18 And the sons of Kohath [were], Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
19 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these [are] the families of the Levites according to their fathers.
Anak-anak Merari ialah Mahli dan Musi. Inilah kaum-kaum suku Lewi dalam puak-puak mereka:
20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
dari pada Gerson ialah Libni, anaknya, dan anak orang ini ialah Yahat, dan anak orang ini ialah Zima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
dan anak orang ini ialah Yoah, dan anak orang ini ialah Ido, dan anak orang ini ialah Zerah, dan anak orang ini ialah Yeatrai.
22 The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Keturunan Kehat ialah Aminadab, anaknya, dan anak orang ini ialah Korah, dan anak orang ini ialah Asir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Ebyasaf, dan anak orang ini ialah Asir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
dan anak orang ini ialah Tahat, dan anak orang ini ialah Uriel, dan anak orang ini ialah Uzia, dan anak orang ini ialah Saul.
25 And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
Anak-anak Elkana ialah Amasai dan Ahimot,
26 [As for] Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Zofai, dan anak orang ini ialah Nahat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
dan anak orang ini ialah Eliab, dan anak orang ini ialah Yeroham, dan anak orang ini ialah Elkana.
28 And the sons of Samuel; the first-born Vashni, and Abiah.
Anak-anak Samuel ialah Yoel, anak sulung dan anak yang kedua ialah Abia.
29 The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
Keturunan Merari ialah Mahli, dan anak orang ini ialah Libni, anak orang ini ialah Simei, dan anak orang ini ialah Uza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
dan anak orang ini ialah Simea, dan anak orang ini ialah Hagia, dan anak orang ini ialah Asaya.
31 And these [are they] whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
Inilah orang-orang yang ditugaskan oleh Daud memimpin nyanyian di rumah TUHAN sejak tabut itu mendapat tempat perhentian.
32 And they ministered before the dwelling-place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and [then] they waited on their office, according to their order.
Di hadapan Kemah Suci, yakni Kemah Pertemuan, mereka melayani sebagai penyanyi sampai Salomo mendirikan rumah TUHAN di Yerusalem. Mereka melakukan tugas jabatannya sesuai dengan peraturannya.
33 And these [are] they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
Inilah orang-orang yang memegang tugas itu dengan anak-anak mereka: dari bani Kehat ialah Heman, penyanyi itu, anak Yoel bin Samuel
34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
bin Elkana bin Yeroham bin Eliel bin Toah
35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
bin Zuf bin Elkana bin Mahat bin Amasai
36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
bin Elkana bin Yoel bin Azaria bin Zefanya
37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
bin Tahat bin Asir bin Ebyasaf bin Korah
38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
bin Yizhar bin Kehat bin Lewi bin Israel.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, [even] Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Kemudian di sebelah kanannya berdiri Asaf, saudara sesukunya, yaitu Asaf bin Berekhya bin Simea
40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
bin Mikhael bin Baaseya bin Malkia
41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
bin Etai bin Zerah bin Adaya
42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
bin Etan bin Zima bin Simei
43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
bin Yahat bin Gerson bin Lewi.
44 And their brethren the sons of Merari [stood] on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Di sebelah kiri berdiri dari bani Merari, saudara-saudara sesuku mereka, Etan bin Kisi bin Abdi bin Malukh
45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
bin Hasabya bin Amazia bin Hilkia
46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
bin Amzi bin Bani bin Semer
47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
bin Mahli bin Musi bin Merari bin Lewi.
48 Their brethren also the Levites [were] appointed to all manner of service of the tabernacle of the house of God.
Saudara-saudara sesuku mereka, orang-orang Lewi yang lain, diserahkan melakukan segala pekerjaan di Kemah Suci, rumah Allah.
49 But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, [and were appointed] for all the work of the [place] most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Tetapi Harun dan anak-anaknya berkewajiban membakar korban di atas mezbah korban bakaran dan di atas mezbah pembakaran ukupan, dan melakukan segala pekerjaan di tempat maha kudus serta mengadakan pendamaian bagi orang Israel, tepat seperti yang diperintahkan Musa, hamba Allah itu.
50 And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Inilah keturunan Harun: Eleazar, anaknya, dan anak orang ini ialah Pinehas, dan anak orang ini ialah Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
dan anak orang ini ialah Buki, dan anak orang ini ialah Uzi, dan anak orang ini ialah Zerahya
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
dan anak orang ini ialah Merayot, dan anak orang ini ialah Amarya, dan anak orang ini ialah Ahitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
dan anak orang ini ialah Zadok, dan anak orang ini ialah Ahimaas.
54 Now these [are] their dwelling-places throughout their castles in their limits, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
Inilah tempat-tempat kediaman mereka menurut tempat-tempat perkemahan mereka di daerah mereka: kepada keturunan Harun yang termasuk kaum orang Kehat--karena bagi merekalah undian yang pertama--
55 And they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it.
kepada mereka diberikan Hebron di tanah Yehuda dengan tanah-tanah penggembalaan di sekelilingnya,
56 But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
tetapi tanah ladang kota tadi dengan desa-desanya telah diberikan kepada Kaleb bin Yefune.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, [namely], Hebron, [the city] of refuge, and Libnah with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
Kepada keturunan Harun diberikan Hebron kota perlindungan itu, kemudian Libna dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Yatir, lalu Estemoa dengan tanah-tanah penggembalaannya;
58 And Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
Hilen dengan tanah-tanah penggembalaannya, Debir dengan tanah-tanah penggembalaannya;
59 And Ashan with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs:
Asan dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Bet-Semes dengan tanah-tanah penggembalaannya;
60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families [were] thirteen cities.
dan dari suku Benyamin: Geba dengan tanah-tanah penggembalaannya, Alemet dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anatot dengan tanah-tanah penggembalaannya. Seluruhnya kota-kota mereka ada tiga belas yang dibagikan di antara kaum-kaum mereka.
61 And to the sons of Kohath [who were] left of the family of that tribe, [were cities given] out of the half tribe, [namely], [out of] the half [tribe] of Manasseh, by lot, ten cities.
Dan keturunan Kehat yang selebihnya mendapat dengan undian sepuluh kota dari kaum suku itu, yakni dari suku Manasye yang setengah itu.
62 And to the sons of Gershom throughout their families [were given] out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Kepada keturunan Gerson menurut kaum-kaum mereka diberikan tiga belas kota dari suku Isakhar, dari suku Asyer, dari suku Naftali dan dari suku Manasye yang di Basan.
63 To the sons of Merari [were given] by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Kepada keturunan Merari menurut kaum-kaum mereka diberikan dengan diundi dua belas kota dari suku Ruben, dari suku Gad dan dari suku Zebulon.
64 And the children of Israel gave to the Levites [these] cities with their suburbs.
Jadi orang Israel memberikan kepada orang Lewi kota-kota itu dengan tanah-tanah penggembalaannya.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by [their] names.
Mereka memberikan juga dengan diundi kota-kota tadi, yang mereka sebutkan nama-namanya, dari suku bani Yehuda, dari suku bani Simeon dan dari suku bani Benyamin.
66 And [the residue] of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Kaum-kaum yang lain dari keturunan Kehat mendapat kota-kota dari suku Efraim sebagai daerah mereka.
67 And they gave to them, [of] the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with its suburbs; [they gave] also Gezer with its suburbs,
Kepada mereka diberikan Sikhem, kota perlindungan itu, dengan tanah-tanah penggembalaannya, di pegunungan Efraim, lalu Gezer dengan tanah-tanah penggembalaannya,
68 And Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs,
Yokmeam dengan tanah-tanah penggembalaannya, Bet-Horon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
69 And Ajalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs:
Ayalon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Gat-Rimon dengan tanah-tanah penggembalaannya.
70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
Dan dari suku Manasye yang setengah itu: Aner dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Bileam dengan tanah-tanah penggembalaannya. Jadi kota-kota itu diberikan kepada kaum-kaum yang selebihnya dari keturunan Kehat.
71 To the sons of Gershom [were given] out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs:
Keturunan Gerson mendapat dari kaum suku Manasye yang setengah itu; Golan yang di Basan dengan tanah-tanah penggembalaannya, lalu Asytarot dengan tanah-tanah penggembalaannya;
72 And out of the tribe of Issachar; Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
dari suku Isakhar: Kedesh dengan tanah-tanah penggembalaannya; Daberat dengan tanah-tanah pengembalaannya,
73 And Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs:
Ramot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anem dengan tanah-tanah penggembalaannya;
74 And out of the tribe of Asher; Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
dari suku Asyer: Masal dengan tanah-tanah penggembalaannya, Abdon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
75 And Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs:
Hukok dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Rehob dengan tanah-tanah penggembalaannya;
76 And out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kirjathaim with its suburbs.
dari suku Naftali: Kedesh yang di Galilea dengan tanah-tanah penggembalaannya, Hamon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Kiryataim dengan tanah-tanah penggembalaannya.
77 To the rest of the children of Merari [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmon with its suburbs, Tabor with its suburbs:
Keturunan Merari yang selebihnya mendapat dari suku Zebulon: Rimono dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Tabor dengan tanah-tanah penggembalaannya;
78 And on the other side of Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, [were given them] out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
dan di seberang sungai Yordan dekat Yerikho, di sebelah timur sungai Yordan, diberikan dari suku Ruben: Bezer yang di padang gurun dengan tanah-tanah penggembalaannya, Yahas dengan tanah-tanah penggembalaannya,
79 Kedemoth also with its suburbs, and Mephaath with its suburbs:
Kedemot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Mefaat dengan tanah-tanah penggembalaannya;
80 And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
dan dari suku Gad: Ramot di Gilead dengan tanah-tanah penggembalaannya, Mahanaim dengan tanah-tanah penggembalaannya,
81 And Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
Hesybon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Yaezer dengan tanah-tanah penggembalaannya.

< 1 Chronicles 6 >