< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
3 And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
4 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
5 And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
6 And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
7 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
8 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
9 And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
10 And Johanan begat Azariah, (he [it is] that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem: )
Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
11 And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
12 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
13 And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
14 And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
15 And Jehozadak went [into captivity], when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
17 And these [are] the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
18 And the sons of Kohath [were], Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
19 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these [are] the families of the Levites according to their fathers.
Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
22 The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
25 And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
26 [As for] Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
28 And the sons of Samuel; the first-born Vashni, and Abiah.
Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
29 The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
31 And these [are they] whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
32 And they ministered before the dwelling-place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and [then] they waited on their office, according to their order.
Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
33 And these [are] they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, [even] Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
44 And their brethren the sons of Merari [stood] on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Their brethren also the Levites [were] appointed to all manner of service of the tabernacle of the house of God.
Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
49 But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, [and were appointed] for all the work of the [place] most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
54 Now these [are] their dwelling-places throughout their castles in their limits, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
55 And they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it.
On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
56 But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, [namely], Hebron, [the city] of refuge, and Libnah with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
58 And Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
59 And Ashan with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs:
Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families [were] thirteen cities.
Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
61 And to the sons of Kohath [who were] left of the family of that tribe, [were cities given] out of the half tribe, [namely], [out of] the half [tribe] of Manasseh, by lot, ten cities.
Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
62 And to the sons of Gershom throughout their families [were given] out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 To the sons of Merari [were given] by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
64 And the children of Israel gave to the Levites [these] cities with their suburbs.
Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by [their] names.
Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
66 And [the residue] of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
67 And they gave to them, [of] the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with its suburbs; [they gave] also Gezer with its suburbs,
Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
68 And Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs,
Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
69 And Ajalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs:
En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
71 To the sons of Gershom [were given] out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs:
Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
72 And out of the tribe of Issachar; Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
73 And Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs:
Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
74 And out of the tribe of Asher; Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
75 And Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs:
Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
76 And out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kirjathaim with its suburbs.
Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
77 To the rest of the children of Merari [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmon with its suburbs, Tabor with its suburbs:
De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
78 And on the other side of Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, [were given them] out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
79 Kedemoth also with its suburbs, and Mephaath with its suburbs:
Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
80 And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
81 And Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.