< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
3 And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
4 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.
5 And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
6 And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.
7 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
8 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
9 And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
10 And Johanan begat Azariah, (he [it is] that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem: )
Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
12 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
13 And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
14 And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;
15 And Jehozadak went [into captivity], when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
17 And these [are] the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.
18 And the sons of Kohath [were], Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
19 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these [are] the families of the Levites according to their fathers.
Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.
20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
22 The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
25 And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
26 [As for] Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
[Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
28 And the sons of Samuel; the first-born Vashni, and Abiah.
Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
29 The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.
31 And these [are they] whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;
32 And they ministered before the dwelling-place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and [then] they waited on their office, according to their order.
Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;
33 And these [are] they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,
34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,
35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,
36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,
37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,
38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, [even] Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,
40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
44 And their brethren the sons of Merari [stood] on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Their brethren also the Levites [were] appointed to all manner of service of the tabernacle of the house of God.
Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.
49 But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, [and were appointed] for all the work of the [place] most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.
50 And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
54 Now these [are] their dwelling-places throughout their castles in their limits, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;
55 And they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it.
On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
56 But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, [namely], Hebron, [the city] of refuge, and Libnah with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
58 And Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,
59 And Ashan with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs:
Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.
60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families [were] thirteen cities.
Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
61 And to the sons of Kohath [who were] left of the family of that tribe, [were cities given] out of the half tribe, [namely], [out of] the half [tribe] of Manasseh, by lot, ten cities.
On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.
62 And to the sons of Gershom throughout their families [were given] out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
63 To the sons of Merari [were given] by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
64 And the children of Israel gave to the Levites [these] cities with their suburbs.
Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by [their] names.
Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.
66 And [the residue] of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.
67 And they gave to them, [of] the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with its suburbs; [they gave] also Gezer with its suburbs,
Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,
68 And Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs,
Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,
69 And Ajalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs:
Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
71 To the sons of Gershom [were given] out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs:
Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
72 And out of the tribe of Issachar; Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
73 And Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs:
Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
74 And out of the tribe of Asher; Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
75 And Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs:
Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
76 And out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kirjathaim with its suburbs.
Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
77 To the rest of the children of Merari [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmon with its suburbs, Tabor with its suburbs:
Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
78 And on the other side of Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, [were given them] out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.
79 Kedemoth also with its suburbs, and Mephaath with its suburbs:
Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.
80 And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.
81 And Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.