< 1 Chronicles 24 >

1 Now [these are] the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Et quant aux enfants d'Aaron, ce sont ici leurs départements. Les enfants d'Aaron furent, Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priests' office.
Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de leur père, et n'eurent point d'enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
3 And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
Or David les distribua, savoir, Tsadoc, qui était des enfants d'Eléazar; et Ahimélec, qui était des enfants d'Ithamar, pour leurs charges, dans le service qu'ils avaient à faire.
4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and [thus] were they divided. Among the sons of Eleazar [there were] sixteen chief men of the house of [their] fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.
Et quand on les distribua, on trouva un beaucoup plus grand nombre des enfants d'Eléazar pour être Chefs de famille, que des enfants d'Ithamar, y ayant eu des enfants d'Eléazar, seize Chefs, selon leurs familles, et [n'y en ayant eu que] huit, des enfants d'Ithamar, selon leurs familles.
5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors [of the house] of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres; car les Gouverneurs du Sanctuaire, et les Gouverneurs [de la maison] de Dieu furent tirés tant des enfants d'Eléazar, que des enfants d'Ithamar.
6 And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, [one] of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and [before] the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and [one] taken for Ithamar.
Et Sémahja fils de Nathanaël scribe, qui était de la Tribu de Lévi, les mit par écrit en la présence du Roi, des principaux [du peuple], de Tsadoc le Sacrificateur, d'Ahimélec, fils d'Abiathar, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs, et de celles des Lévites. Le [chef] d'une maison de père se tirait pour Eléazar, et celui qui était tiré [après], se tirait pour Ithamar.
7 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
Le premier sort donc échut à Jéhojarib, le second à Jédahia,
8 The third to Harim, the fourth to Seorim,
Le troisième à Harim, le quatrième à Sehorim,
9 The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
Le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
10 The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
Le septième à Kots, le huitième à Abija,
11 The ninth to Jeshuah, the tenth to Shecaniah,
Le neuvième à Jésuah, le dixième à Sécania,
12 The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
L'onzième à Eliasib, le douzième à Jakim,
13 The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
Le treizième à Huppa, le quatorzième à Jésébab,
14 The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
Le quinzième à Bilga, le seizième à Immer,
15 The seventeenth to Hezer, the eighteenth to Aphses,
Le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Pitsets,
16 The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,
Le dix-neuvième à Péthahja, le vingtième à Ezéchiel,
17 The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
Le vingt et unième à Jakim, et le vingt et deuxième à Gamul,
18 The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
Le vingt et troisième à Délaja, le vingt et quatrième à Mahazia.
19 These [were] the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
Tel fut leur dénombrement pour le service qu'ils avaient à faire, lorsqu'ils entraient dans la maison de l'Eternel, selon qu'il leur avait été ordonné par Aaron leur père, comme l'Eternel le Dieu d'Israël le lui avait commandé.
20 And the rest of the sons of Levi [were these]: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.
Et quant aux enfants de Lévi qu'il y avait eu de reste des enfants de Hamram, il y eut Subaël, et des enfants de Subaël Jehdéja.
21 Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first [was] Isshiah.
De ceux de Réhabia, des enfants, [dis-je], de Réhabia, Jisija était le premier.
22 Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.
Des Jitsharites, Sélomoth; des enfants de Sélomoth, Jahath.
23 And the sons [of Hebron]; Jeriah [the first], Amariah the second, Jehaziel the third, Jekameam the fourth.
Et des enfants de Jérija, Amaria le second; Jahaziël le troisième, Jékamham le quatrième.
24 [Of] the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.
Des enfants de 'Huziël, Mica; des enfants de Mica, Samir.
25 The brother of Michah [was] Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.
Le frère de Mica, était Jisija; des enfants de Jisija, Zacharie.
26 The sons of Merari [were] Mahli, and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
Des enfants de Mérari, Mahli, et Musi. Des enfants de Jahazija, son fils.
27 The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
Des enfants [donc] de Mérari, de Jahazija, son fils, et Soham, Zaccur et Hibri.
28 Of Mahli [came] Eleazar, who had no sons.
De Mahli, Eléazar, qui n'eut point de fils.
29 Concerning Kish: the son of Kish [was] Jerahmeel.
De Kis, les enfants de Kis, Jérahméël.
30 The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These [were] the sons of the Levites after the house of their fathers.
Et des enfants de Musi, Mahli, Héder, et Jérimoth. Ce sont là les enfants des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
31 These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.
Et ils jetèrent pareillement les sorts selon le nombre de leurs frères les enfants d'Aaron, en la présence du Roi David, de Tsadoc, et d'Ahimélec, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs et des Lévites; les Chefs des pères [de famille] correspondant à leurs plus jeunes frères.

< 1 Chronicles 24 >