< 1 Chronicles 2 >

1 These [are] the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Israel mmabarima yɛ Ruben, Simeon, Lewi, Yuda, Isakar, Sebulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Yosef, Benyamin, Naftali, Gad ne Aser.
3 The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: [which] three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the first-born of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
Yuda ne Kanaannibea Bat-Sua woo mmabarima baasa. Na wɔn din de Er, Onan ne Sela. Nanso na abakan Er no yɛ omumɔyɛfo nti, Awurade kum no.
4 And Tamar his daughter-in-law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah [were] five.
Akyiri no, Yuda ne nʼase kunafo Tamar woo nta. Na wɔn din de Peres ne Serah. Enti Yuda woo mmabarima baanum.
5 The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
Na Peres mmabarima din de Hesron ne Hamul.
6 And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Serah mmabarima din de Simri, Etan, Heman, Kalkol ne Dara; wɔyɛ baanum.
7 And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
Akar a ɔyɛ Karmi babarima ne Serah asefo no mu baako nam fa a ɔfaa asade a wogyaw maa Awurade no so, de amanehunu baa Israelfo so.
8 And the sons of Ethan; Azariah.
Na Etan babarima ne Asaria.
9 The sons also of Hezron, that were born to him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Hesron mmabarima din de Yerahmeel, Ram ne Kaleb.
10 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
Ram yɛ Aminadab agya. Aminadab yɛ Nahson a na ɔyɛ Yuda ntuanoni no agya.
11 And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
Nahson yɛ Salma agya. Na Salma nso yɛ Boas agya.
12 And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
Boas yɛ Obed agya. Obed yɛ Yisai agya.
13 And Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
Yisai abakan yɛ Eliab nea ɔto so abien yɛ Abinadab na nea ɔto so abiɛsa yɛ Simea.
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
Na nea ɔto so anan yɛ Netanel na Radai to so anum.
15 Ozem the sixth, David the seventh:
Ne babarima a ɔto so asia no din de Osem na Dawid na na ɔto so ason.
16 Whose sisters [were] Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Na wɔn nuabeanom din de Seruia ne Abigail. Na Seruia woo mmabarima baasa a wɔn din yɛ Abisai, Yoab ne Asahel.
17 And Abigail bore Amasa: and the father of Amasa [was] Jether the Ishmaelite.
Abigail waree ɔbarima bi a ne din de Yeter a ɔyɛ Ismaelni na wɔwoo ɔbabarima a wɔtoo no din Amasa.
18 And Caleb the son of Hezron begat [children] of Azubah [his] wife, and of Jerioth: her sons [are] these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
Na Hesron babarima Kaleb wɔ yerenom baanu a wɔne Asuba ne Yeriot. Na Asuba mmabarima din de Yeser, Sobab ne Ardon.
19 And when Azubah was dead, Caleb took to him Ephrath, who bore to him Hur,
Asuba wu akyi no, Kaleb waree Efrata. Wɔwoo ɔbabarima too no din Hur.
20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
Hur woo Uri. Uri nso woo Besaleel.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he [was] sixty years old; and she bore him Segub.
Bere a Hesron dii mfe aduosia no, ɔwaree Gilead nuabea a na ɔyɛ Makir babea. Wɔwoo ɔbabarima too no din Segub.
22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Segub woo Yair a odii nkurow aduonu abiɛsa so wɔ Gilead asase so no.
23 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath and its towns, [even] sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir, the father of Gilead.
(Akyiri no, Gesur ne Aram gyee Yair nkurow, san gyee Kenat ne ne nkuraa aduosia a atwa ho ahyia no nyinaa.) Na eyinom nyinaa yɛ Makir a ɔyɛ Gilead agya no asefo.
24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron's wife bore him Ashur the father of Tekoa.
Hesron wuu wɔ kurow Kaleb-Efrata mu akyi no, ne yere Abia woo ɔbabarima a wɔtoo no din Asur (Tekoa agya).
25 And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were, Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, [and] Ahijah.
Hesron abakan Yerahmeel mmabarima a ɔwoo wɔn no din yɛ Ram (abakan), Buna, Oren, Osem ne Ahiya.
26 Jerahmeel had also another wife, whose name [was] Atarah; she [was] the mother of Onam.
Na Yerahmeel wɔ ɔyere a ɔto so abien a wɔfrɛ no Atara, na ɔno na ɔwoo Onam.
27 And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
Ram a ɔyɛ Yerahmeel abakan no mmabarima yɛ Maas, Yamin ne Eker.
28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
Onam mmabarima yɛ Samai ne Yada. Na Samai mmabarima yɛ Nadab ne Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur [was] Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
Na Abisur ne ne yere Abihail mmabarima yɛ Ahban ne Molid.
30 And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
Na Nadab mmabarima yɛ Seled ne Apaim. Seled wui a wanwo mma;
31 And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
na Apaim de, ɔwoo ɔbabarima a wɔfrɛ no Yisi. Na Yisi woo Sesan. Na Sesan nyaa nʼaseni bi a wɔfrɛ no Ahlai.
32 And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
Na Samai nuabarima Yada woo Yeter ne Yonatan. Na Yeter wui a wanwo ba biara,
33 And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
nanso Yonatan woo mmabarima baanu a na wɔfrɛ wɔn Pelet ne Sasa. Na eyinom nyinaa yɛ Yerahmeel asefo.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name [was] Jarha.
Na Sesan annya mmabarima, onyaa mmabea. Na ɔwɔ Misraimni somfo bi a ne din de Yarha.
35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant for a wife; and she bore him Attai.
Sesan de ne mmabea no mu baako maa Yarha aware na wɔwoo ɔbabarima too no din Atai.
36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
Atai woo Natan na Natan woo Sabad.
37 And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
Sabad woo Efial. Efial woo Obed.
38 And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
Obed woo Yehu na Yehu woo Asaria.
39 And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
Asaria woo Heles. Heles woo Eleasa.
40 And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
Eleasa woo Sisemai na Sisemai woo Salum.
41 And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
Salum woo Yekamia, na Yekamia woo Elisama.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel [were], Mesha his first-born, who [was] the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Yerahmeel nua Kaleb babarima piesie ne Mesa a ɔyɛ Sif agya. Na Kaleb babarima a ɔto so abien din de Maresa a ɔyɛ Hebron agya.
43 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Na Hebron mmabarima yɛ Kora, Tapua, Rekem ne Sema.
44 And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
Na Sema woo Raham. Raham woo Yorkeam. Na Rekem woo Samai.
45 And the son of Shammai [was] Maon: and Maon [was] the father of Beth-zur.
Na Samai woo Maon. Maon woo Bet-Sur.
46 And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
Na Kaleb mpena Efa woo Haran, Mosa ne Gases. Na Haran woo Gases.
47 And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Na Yahdai mmabarima yɛ Regem, Yotam, Gesan, Pelet, Efa ne Saaf.
48 Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber, and Tirhanah.
Kaleb mpena foforo bi a wɔfrɛ no Maaka woo Seber ne Tirhana.
49 She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb [was] Achsah.
Ɔsan woo Saaf a na ɔyɛ Madmana agya ne Sewa a na ɔyɛ Makbena ne Gibea agya. Na Kaleb woo ɔbabea a ne din de Aksa.
50 These were the sons of Caleb the son of Hur, the first-born of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,
Eyinom nyinaa yɛ Kaleb asefo. Kaleb yere Efrata abakan Hur mmabarima yɛ Sobal a ɔyɛ Kiriat-Yearim agya
51 Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
Salma a ɔyɛ Betlehem agya ne Haref a ɔyɛ Bet-Gader agya.
52 And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons; Haroeh, [and] half of the Manahethites.
Sobal a ɔyɛ Kiriat-Yearim agya no mmabarima yɛ Haroe a ne fa yɛ Manahatini
53 And the families of Kirjath-jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zereathites, and the Eshtaulites.
na ne fa a aka no fi Kiriat-Yearim mmusua mu. Sobal asefo a wɔka ho ne Yitrifo, Putifo, Sumatifo ne Misraimfo, wɔn mu na Sorafo ne Estaolfo fi.
54 The sons of Salma; Beth-lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Menahethites, the Zorites.
Salma asefo yɛ Betlehem, Netofafo, Atrot-Bet-Yoabfo, Manahatafo fa bi, Sorifo,
55 And the families of the scribes who dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, [and] Suchathites. These [are] the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
ne akyerɛwfo mmusua a wɔte Yabes no, Tirafo, Simeafo ne Sukatfo. Eyinom nyinaa yɛ Kenifo, Hamat a ɔyɛ Rekab agya no asefo.

< 1 Chronicles 2 >