< 1 Chronicles 16 >

1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-sacrifices and peace-offerings before God.
Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
2 And when David had made an end of offering the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon [of wine].
Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
4 And he appointed [certain] of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
5 Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
6 Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
7 Then on that day David delivered first [this psalm] to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
8 Give thanks to the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
“Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
9 Sing to him, sing psalms to him, talk ye of all his wonderous works.
Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
10 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
11 Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
12 Remember his wonderful works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
13 O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
14 He [is] the LORD our God; his judgments [are] in all the earth.
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
15 Be ye mindful always of his covenant; the word [which] he commanded to a thousand generations;
Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
16 [Even of the covenant] which he made with Abraham, and of his oath to Isaac;
Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
17 And which he confirmed to Jacob for a law, [and] to Israel [for] an everlasting covenant,
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
18 Saying, To thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
19 When ye were but few, even a few, and strangers in it.
kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
20 And [when] they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people;
Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
21 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
22 [Saying], Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
23 Sing to the LORD, all the earth; show forth from day to day his salvation.
Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
24 Declare his glory among the heathen; his wonderful works among all nations.
Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
25 For great [is] the LORD, and greatly to be praised: he also [is] to be feared above all gods.
Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
26 For all the gods of the people [are] idols: but the LORD made the heavens.
Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
27 Glory and honor [are] in his presence; strength and gladness [are] in his place.
Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
28 Give to the LORD, ye kindreds of the people, give to the LORD glory and strength.
Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
29 Give to the LORD the glory [due] to his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
30 Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let [men] say among the nations, The LORD reigneth.
Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
32 Let the sea roar, and the fullness thereof: let the fields rejoice, and all that [is] therein.
Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
33 Then shall the trees of the wood sing at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.
Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
34 O give thanks to the LORD; for [he is] good; for his mercy [endureth] for ever.
Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, [and] glory in thy praise.
I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
36 Blessed [be] the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'”
37 So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required:
I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
38 And Obed-edom with their brethren, sixty and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah [to be] porters:
i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that [was] at Gibeon,
a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
40 To offer burnt-offerings to the LORD upon the altar of the burnt-offering continually morning and evening, and [to do] according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy [endureth] for ever;
s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, “jer je vječna njegova ljubav”;
42 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun [were] porters.
i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
43 And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.

< 1 Chronicles 16 >