< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
Kenan, Mahaleel, Jared,
3 Henoch, Methuselah, Lamech,
Henok, Metusala, Lamek,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noa, Sem, Ham ja Japhet.
5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal, Mesek ja Tiras.
6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
Gomerin lapset: Askenas, Riphatja, Togarma.
7 And the sons of Javan; Elisha, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Niin myös Javanin lapset: Elisa ja Tarsisa, Kittim ja Dodanim.
8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.
9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
Ja Kusin lapset: Seba, Hevila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raeman lapset: Sjeba ja Dedan.
10 And Cush begat Nimrod. He began to be mighty upon the earth.
Kus siitti Nimrodin: tämä rupesi olemaan voimallinen maalla.
11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mistraim siitti Ludim, Anamim, Lehabim, Naphutim,
12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines, ) and Caphthorim.
Niin myös Patrusim ja Kaluhim, joista Philistealaiset ovat tulleet ja Kaphtorim.
13 And Canaan begat Zidon his first-born, and Heth,
Kanaan siitti Zidonin esikoisensa ja Hetin,
14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
Niin myös Jebusin, Amorin ja Gergosin,
15 And the Hivite, and the Archite, and the Sinite,
Ja Hevin, Arkin ja Sinin,
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Ja Arvadin, Zemarin ja Hematin.
17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Semin lapset: Elam, Assur, Arphaksad, Lud ja Aram, Uts, Hul, Geter ja Masek.
18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Arphaksad siitti Salan, ja Sala siitti Eberin.
19 And to Eber were born two sons: the name of the one [was] Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name [was] Joktan.
Eberille oli syntynyt kaksi poikaa: yhden nimi oli Peleg, että hänen aikanansa oli maa jaettu, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joktan siitti Almodadin ja Salephin, Hatsarmavetin ja Jaran,
21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
Hadoramin, Usalin ja Diklan,
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ebalin, Abimaelin ja Sjeban,
23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these [were] the sons of Joktan.
Ophirin, Hevilan ja Jobadin: nämät ovat kaikki Joktanin lapset.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arphaksad, Sala,
27 Abram; the same [is] Abraham.
Abram, se on Abraham.
28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
Abrahamin lapset: Isaak ja Ismael.
29 These [are] their generations. The first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Nämät ovat heidän sukukuntansa: Ismaelin esikoinen Nebajot, Kedar, Adbeel ja Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Misma, Duma, Masa, Hadad ja Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
Keturan Abrahamin toisen emännän lapset, jotka hän synnytti: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak ja Sua; ja Joksanin lapset: Sjeba ja Dedan.
33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these [are] the sons of Keturah,
Midianin lapset: Epha, Epher, Henok, Abida ja Eldaa. Nämät ovat kaikki Keturan lapset.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
Ja Abraham siitti Isaakin. Isaakin lapset olivat Esau ja Israel.
35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Esaun lapset: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Korah.
36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Eliphan lapset: Teman, Omar, Zephi, Gaetan, Kenas, Timna ja Amalek.
37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Reguelin lapset: Nahat, Sera, Samma ja Missa.
38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan.
39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna [was] Lotan's sister.
Lotanin lapset: Hori ja Homam; mutta Lotanin sisar oli Timna.
40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
Sobalin lapset: Aljan, Manahat, Ebal, Sephi ja Onam. Sibeonin lapset ovat: Aija ja Ana.
41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Anan lapset: Dison. Disonin lapset: Hamran, Esban, Jitran ja Karan.
42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, [and] Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran.
43 Now these [are] the kings that reigned in the land of Edom before [any] king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city [was] Dinhabah.
Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
44 And when Bela was dead Jobab the son of Zera of Bozrah reigned in his stead.
Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa.
45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta.
46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
Kuin Husam oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Hadad Bedadin poika, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta.
48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa.
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.
50 And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city [was] Pai; and his wife's name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Kuin Baal Hanan oli kuollut, hallitsi hänen siassansa Hadad; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagi. Ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel, Matredin tytär, Mehasabin tyttären.
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timna, duke Aliah, duke Jetheth,
Kuin Hadad oli kuollut, olivat ruhtinaat Edomissa: ruhtinas Timna, ruhtinas Alja, ruhtinas Jetet,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
Ruhtinas Oholibama, ruhtinas Ela, ruhtinas Pinon,
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
Ruhtinas Kenas, ruhtinas Teman, ruhtinas Mibtsar,
54 Duke Magdiel, duke Iram. These [are] the dukes of Edom.
Ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iram: nämät ovat Edomin ruhtinaat.